Во всяком случае я могу сидеть, ответил он.
- Драконопас весьма одобрительно отозвался о вашей выдержке, Ваше Величество.
- Могу сказать то же самое о его искусстве. Я даже подумал, не следует ли учредить стипендию для драконопасов, выходящих в отставку. Им самое место в коллегии хирургов.
Лессис представила себе, как воспримет коллегия хирургов подобное предложение. Едва ли эти люди, долгие годы добивавшиеся права на практику, обрадуются, узнав, что, волею Андиквавта, доступ в их почтенную корпорацию получат какие-то там драконопасы. "Ничего хорошего из этого не выйдет", решила она и перевела разговор на другую тему.
- Вашему Величеству уже доложили, что мы захватили в плен несколько этих новых тварей?
- Да.
- Нам потребуется тщательно их исследовать. Желательно, чтобы никого из них не убили.
- Не так-то это просто, учитывая все, что они здесь натворили, но мы сохраним им жизнь. Так же как и людям, взятым в плен вместе с ними. Однако последних будут судить и, как я полагаю, повесят.
Император бросил на ведьму вызывающий взгляд, словно ожидал возражений - их не последовало.
- Надеюсь, сначала их допросят, только и сказала она. - От таких людей можно получить ценные сведения. Они знают гораздо больше, чем могут надеяться узнать наши разведчики.
- Разумеется. Но потом они будут повешены. Иного приговора народ не примет.
Лессис пожала плечами:
- Иного я и не ожидаю. Эти люди противопоставили себя всему человечеству. Они отвернулись от мира и не могут рассчитывать на милосердие.
- Так или иначе, леди Лессис, мы добились своего! - заявил Паскаль с неожиданным жаром. Он явно хотел, что бы ведьма воздала ему должное.
- Да, Ваше Величество, это так, - ответила она с низким поклоном.
Что до Гейлена, то он пил свой келут, не сводя глаз с легендарной колдуньи, и гадал, с чего это император заговорил с таким пылом.
- Вы молодец, командор, - обратилась к нему Лессис, - нам недолго пришлось ждать. Надо полагать, вы выступили сразу же, как она доставила вам послание.
- Она? - офицер встрепенулся. - Вы имеете в виду сову?
- Кого же еще?
Гейлен сглотнул.
- Да, конечно.
- Благодарю за то, что вы спешно откликнулись на мой призыв, хотя посланница, наверное, показалась вам необычной. Зато она весьма расторопна, не так ли?
- Я сказал бы "да", поспей мы сюда пораньше, до того как битва закончилась.
- Зато драконы появились вовремя. Им привиделся странный сон, и они на него откликнулись.
Сон? Гейлен поджал губы. До сих пор он понятия не имел о том, что виверны видят сны. На протяжении всего пути из Фелли он слышал рассказы о том, что совсем не давно тем же путем прошел драконий эскадрон. Это успокоило его, ибо не оставляло ни малейших сомнений в том, куда направились покинувшие лагерь драконы. Еще не доходя Барли Моу, люди учуяли дым, и Гейлен понял, что, исполнив доставленный совой приказ, он не ошибся.
- Должен сказать, леди, что драконы исчезли, никого не поставив в известность. Мы все переполошились до смерти, когда об этом узнали.
- За последние две ночи произошло много странных событий. Сами посудите: в Эрсое не один день действовали крупные вражеские силы, но об этом никто ничего не знал.
- А... - Гейлен сообразил, что по этому поводу будет предпринято серьезное расследование, которое неизбежно затронет и его. Как комендант Кросс Трейз он в какой-то мере нес ответственность за все, происходящее в Эрсое. - Заверяю вас, леди, что нам ничего не было известно. В противном случае мы немедленно выступили бы из лагеря на поиски врага. У нас всегда есть под рукой свободные силы: - Вы, наверное, знаете, что гарнизон Кросс Трейз не слишком отягощен службой.
- Ничуть не сомневаюсь, вы именно так и поступи ли бы.
Пора было отправляться.