Дарджей Линг - Место в будущем стр 15.

Шрифт
Фон

Электронная вывеска сверху меня привлекла еще издалекаэто был ресторан традиционной еды. Мне было довольно неловко потреблять, но раз уж Фолкс зашел

Внутри все было оформлено довольно тепло: почти что в прямом смысле. По правде говоря, я не видел таких интерьеров очень давно, еще со времен своего пребывания в музеях на Земле, даже несмотря на кафе в начале моего «путешествия»  оно эксплуатировало старину так же, как это заведение, но выглядело несколько иначе. Заметно иначе. Зал представлял собой светлое, и одновременно пребывающее в полутьме пространство, заставленное фальшдеревянными столами и стульями, обитыми довольно дорогой на вид тканью. На окнах висели тканевые шторы, а светильники больше походили на рой блестящих игл, свисающих с потолка одним огромным скопом. Морган выбрал место в углу ресторана и пригласил нам сесть туда же. Мы беспрекословно повиновались, после чего Фолкс зажал Каори с противоположной от меня стороны, смотря прямо в глаза Китакадзе.

Буквально пары минут нам хватило, чтобы заказать еду, и мы начали ждать ее, попутно начав обсуждение насущных проблем.

 Как дела, Фубуки?  Морган обратился к старику, который явно был не совсем доволен происходящим.

 Нормально, Морган. Твои как?  с холодом в голосе он все же ответил.

 Оу, ты знаешь, вот решил поприветствовать новичка, кое-что ему объяснить, а то ты ведь любишь все усложнять, верно?  Китакадзе не ответил на этот выпад.

 Итак,  Фолкс повернулся ко мне,  я слышал, что ты уже побывал в производственной зоне?

 Да, верно,  едва успел вставить я,

 И я надеюсь, что ты не нарушал никаких правил

 Не нарушал.

 Отлично! Я говорю это к тому, что произошло в последний раз, когда ты ходил внутрь.

 Честно сказать, я сам не знаю, что там произошлоначал я, но не смог закончить.

 Зато я знаю. Ты включал чип внутри. И ты прекрасно знал, что этого нельзя было делать.

 В смысле..?

 Нельзя и все.

 Я читал ТБ, я знаю, не в этом дело!  разгоряченно начинал я.

 Не надо мне лгать,  не менее жестким тоном ответил мужчина в костюме.

 Он правда не мог знать, все совершают ошибки,  вставил свое слово старик, на что Фолкс обозлился еще больше.

 У тебя уже второй человек приходит, нарушает ТБ и сходит с катушек из-за неполадок в железе!

 Это твоя вина, и ты знаешь, что это так.  вновь спокойно выдал японец.

 Моя вина только в том, что я не могу следить за всеми постоянно. И за тобой тоже!  рявкнул Морган, после чего выдохнул:

 Сынок, ты знаешь, почему ТБ есть ТБ? Она написана кровью

 Я понимаю! Я не нарушал ТБ.  оправдывался я.

 То, что произошлопрямое следствие нарушения ТБ. Хорошо, что я узнал об этом. Предыдущий человек не оказался столь удачливым,  Каори насторожилась.

 А что с ним?  как ни в чем не бывало, спросил я.

 Умер от остановки сердца из-за рязряда, прошедшего по всему телу.

 Что..?  мои глаза округлились.

 Все ты правильно услышал, сынок. И ты был в шаге от этого. Я не хочу, чтобы такое произошло.

Я посмотрел на Каори и ее отца: они сидели, отведя взгляд в сторону, и молчали, как будто не принимая участия в разговоре совсем. Довольно логичное поведение перед начальством, но все же, меня настораживало их отношение ко всему этому. Они даже не изменились в лице при словах о смерти сотрудника, будто этого и не было.

В этот момент наш ужин прибыл, и мы начали трапезу. Конечно, настроение было подпорчено, но вкус еды сглаживал негативные остаточные чувства.

 Слушай, если еще раз так пойдет, сынок, мне придется тебя уволитьпродолжал давить Морган.

 Я понял, мистер Фолкс. Я хоть и не знаю, о чем Вы но я прекрасно все понял!

 Вот и хорошо,  мужчина повернулся к Китакадзе,  ты же проследишь за ним, м?

 Прослежу.  холодно ответил старик.

 Слушай, ты ведь так и не починил подавитель! Когда уже?

 Я не могу этого сделать, ты прекрасно знаешь.

 Можешь, просто не желаешь, чтобы на «твою территорию» могли проникнуть.

 Слушай, но господин Свиридов, значит, не так уж я и против. Мне кажется, Вы, Фолкс, перегибаете.

 Не то словорассмеялся Морган, уплетая спагетти. Китакадзе не захотел убрать напряжение со своего лица и продолжал подозрительно озираться по сторонам, как и Каори, смотрящая в свою тарелку с каким-то унынием. Она едва-едва передвигала рукамивидимо, просто не было аппетита.

Трапеза шла довольно натянуто, впрочем, молчание меня устраивало. Но в то же время, меня начал волновать другой вопрос.

 Допустим, я включил ПО в реакторной. Как Вы узнали?  спросил я Фолкса, недоумевающее посмотрев на него.

 Я знаю все, что происходит на станции, сынок.

 Э-э-эм

 Не буду играть в мудреца, скажу прямо: у меня есть доступ к информации о состоянии ПО некоторых сотрудников, в том числе и твоего.

 В смысле?  я оторопел.

 Ну, скажем, на «новеньких» нельзя не ставить маячки.  у меня забегали глаза в волнении Я почувствовал вторжение,  не беспокойся, мы же не читаем мысли. Уровень адреналина, системная информация, местоположение не более. И знай, я не всегда смотрю за этим. И записей не делаю.

 Но ведь это незаконно?  спросил я.

 Незаконно? Да нет, все нормально. Это не общий законон не касается Энцелада-2. В том смысле, что закон о программной слежке не имеет силы вне Старой Земли

 Этого не было в контракте.

 Это временная мера. Вот отработаешь, сколько Китакадзе,  мужчина рассмеялся,  тогда снимем. Да нет, на самом деле, испытательный срок всего полгода. Это нужно как раз для того, чтобы ты не убился на производстве, понимаешь?

 Послушайте, а какую должность Вы занимаете?  спросил я, позабыв о такте.

 Я руководитель научно-исследовательского звена станции Энцелада-2.  меня очень удивило это, учитывая то, что он совсем не выглядит и не ведет себя как человек, занимающий такой пост,  ты, наверное, думаешь, почему я не сижу где-то в кабинетах, да?  спросил он, усмехнувшись. Его рука сложилась в кулак.

 Ну да.

 Просто здесь не так часто меняются люди, знаешь иногда хочется поговорить с новенькими. Мы, кстати, так и не поговорили о тебе

 А как же совещания, управление?

 Не буду хвастаться, но у меня все устроено так, что я могу не появляться на рабочем месте какое-то время, что уж там вечер.

 А субординация?

 Не пори чушь, сынок, мы тут не в средневековье. Все равны, ты и я. Мы можем быть друзьями. Должна царить дружеская атмосфера на рабочем месте!  он как будто зачитывал методичку, оставляя меня без реального ответа.

 Что ж, это радует,  сказал я.

 Так откуда ты?  сказал он.

 Я разве не говорил? Из Европы

 Ах вот откуда эти предубеждения о законах.  сказал мужчина в костюме, взмахнув рукой. Он явно пытался немного снизить накал, но Каори и Китакадзе своим молчанием и упорным взглядом вниз не давали это сделать.

 А Вы откуда, мистер Фолкс?  неожиданно для себя спросил я. Фолкс тоже на миг убрал улыбку бизнесмена.

 Я из Америки. Родился там, детство провел, но потом уехал. Образование, все такое. А ты на Старой Земле учился?

 Ну да.

 Богатые родители?

 Да э-э-э, нет, просто удалось найти место.  Морган на моих словах стукнул костяшками пальцев об стол.

 Я смотрю, тебе не больно нравится говорить на личные темы.  я немного опешил от такого, но постарался не подать виду.

 Просто еще не привык к новому месту и новым людям, Вы знаете

 О, да,  интонацией он выдал себя, вернее, то, что он видел меня насквозь,  понимаю. Как старик? Не ругается?  едва я хотел ответить, внезапно в разговор вклинилась Каори:

 Не ругается. Все прошло просто замечательно,  как на отчете, сказала она Моргану, когда как тот сложил руки в замок, бросив взгляд на Китакадзе.

 Сегодня он не в духе?  покачал головой «бизнесмен».

 Вы знаете, мистер Фолкс, я всегда не в духе, когда Вы рядом

 А зря Вы так,  перебил его мужчина,  я же для Вас стараюсь. Нашел Вам преемника, а Вы недовольны!

 Не стоит вскрывать эту темумолвил Китакадзе, сохраняя ледяную голову.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3