Уильям Моррисон - Миры Уильяма Моррисона. Том 1 стр 8.

Шрифт
Фон

НЬЮВЕЛЛ ничего не ответил. Он увидел улыбку, заигравшую на изящных губах, и внезапно притянул девушку к себе, словно хотел стереть ее поцелуем. Пару секунд она позволила себя целовать, затем оттолкнула.

 Ваш приятель возвращается,  просто сказала Индра.

Снаружи раздались шаги Балкли. Он вошел, увидел их и нахмурился.

 Кошки нет, и мышки пляшут,  недовольно сказал он.

 Полагаю, что так,  холодно сказала девушка.  Эта древняя пословица кажется здесь уместной, хотя я никогда не видела кошку, и понятия не имею, что такое мышки.

 Мышкимножественное число,  объяснил ей Ньювелл.

 Единственноеэто мышь. На Земле их обитало множество, но грызуны не смогли приспособиться к жизни на других планетах и, в итоге, оказались истреблены.

 Это хорошая идея насчет истребления,  с чувством согласился Балкли.  Я бы сохранил, конечно, вашего любовничка, но, боюсь, скоро не буду нуждаться ни в Ньювелле, ни в вашем отце.

 Ты всегда рассматривал убийство, как единственное решение проблем, Балкли,  сказал Ньювелл.  Но боюсь, что в данном случае ты лишь все испортишь. Если захочешь еще получить семян, придется держать меня под рукой.

 Интересно. Ты слишком часто говоришь об убийствах, Ньювелл. Как будто хочешь отважиться убить меня. А наша маленькая дочурка школьного учителя, по-моему, хочет меня совсем в другом смысле. И мне бы не хотелось разочаровывать ее.

Балкли схватил девушку за руку. Ньювелл бросился на него, но тут же был задержан своими стражами.

 Успокойся, Ньювелл,  презрительно бросил Балкли.  Ну, что ты можешь мне сделать?

 Убери от меня свои грязные лапы,  резко сказала девушка.

Для таких типов, как Балкли, это вроде спускового крючка. Он рассмеялся и притянул ее к себе

Ньювелл так и не понял, что произошло потом. Балкли внезапно пролетел по воздуху, с глухим стуком ударился о противоположную стену хижины и рухнул на пол, ошеломленный, почти потерявший сознание.

Ньювелл хотел было сорвать фонарик, висевший на поясе Балкли, но державшие его существа не позволили. Он ничего не мог сделать в их объятиях, прочных, как деревянная клетка.

Но, несмотря на это, он пребывал в восторге от произошедшего чуда. Каким образом, во имя Космоса, девушка смогла проделать этакое с таким здоровяком, как Балкли?

Выражение ее лица оставалось спокойным, а на губах опять играла улыбка.

 Я же говорила вам, что у меня еще есть таланты,  подмигнула она Ньювеллу.

 Что это за дьявольская штука?  спросил Ньювелл.

 Часть знаний, которые я получила, изучая древнюю историю Земли. В старину это знали под названием джиу-джитсу. Принципы достаточно просты, но результаты кажутся потрясающими, особенно современным людям, которые давно забыли, что такое боевые искусства.

Балкли с трудом поднялся с пола. Внезапно, словно убедив себя в том, что происшедшее с ним было лишь дурным сном, он снова ринулся на девушку.

На сей раз он полетел головой вперед и врезался в шкаф с такой силой, что Ньювелл понадеялся, вдруг мерзавец раскроит себе голову.

 Чем больше усилий он прилагает, тем эффективнее результаты,  пояснила девушка.  В этом вся прелесть джиу-джитсу.

Череп Балкли оказался слишком прочным, чтобы пластекс проломил его. Еле-еле поднявшись на ноги, он несколько мгновений колебался, не броситься ли опять, но затем передумал.

 Убирайся в свою хижину,  хрипло сказал он.  Попозже я уделю тебе внимание.

Девушка удалилась, чопорная, как настоящая школьная учительница, только что преподавшая урок тупому ученику.

Балкли с негодованием глядел ей вслед, потом повернулся к Ньювеллу.

 Сотри со своей рожи глупую улыбку,  потребовал он.  А не то это сделаю я.

 Я вовсе не смеялся над тобой, дружище,  кротко сказал Ньювелл.  Я сочувствовал. У тебя такой жалкий вид

 Заткнись, будь ты проклят!  взревел Балкли.

 Теперь тебе нужно быть осторожней, Балкли. Эта девушка опасна. Жалко, что у нас здесь нет рентгена. Возможно серьезное сотрясение мозга.

 Я в порядке. Не лезь не в свое дело.

Балкли поднял с пола телевизор, который снес со столика во время второго полета. Вероятно, он хотел посмотреть свою любимую передачу, надеясь, что сегодня снова покажут Индру. Но телевизор не работал, экран вообще не засветился.

 Наверное, разбился при падении,  поспешно сказал Ньювелл.  Он открыл заднюю крышку.  Фью-у-у!  присвистнул он.  Да тут сплошное месиво.

На этот раз Балкли испустил такую длинную серию ругательств, что даже Ньювеллу многие из них оказались в новинку.

Ннемного побушевав, он в итоге успокоился и ушел к себе в комнату, чтобы поспать.

А Ньювелл спать не ложился. Некоторое время он думал о девушке, затем о Балкли и о том, как освободиться от этого человека. Если бы только не постоянная охрана! Но он порадовался, что они не среагировали на движения девушки, когда она швыряла Балкли. Это произошло потому, что ее движения были слишком мелкими, слишком незначительнымиперенос веса с одной ноги на другую, мягкий толчок Что-то в этом определенно есть Некоторое время Ньювелл размышлял.

Перед тем, как все же улечься спать, он твердо решил дождаться удобного случая.

Незадолго до рассвета их разбудил рев двигателей космического корабля. Ньювелл с Балкли выскочили из хижины и увидели над самым горизонтом слабый белесый выхлоп ракетных двигателей на фоне светлого неба.

Это прибыл, разумеется, патрульный экипаж, корабль, с которым обещал справиться Балкли.

Он снижался под острым углом, используя для торможения как сопротивление атмосферы, так и собственные двигатели. От трения об атмосферу его корпус нагрелся и мерцал красным, потом, по мере замедления скорости, стал бледно-серым. Приземлился он не далее, чем в полумиле от их пластексовых хижин.

Глаза Балкли сверкали от нетерпения.

 Космический корабльэто все, в чем я нуждаюсь,  бормотал он.  Я захвачу его и уберусь с этой планеты.

 Ты не сумеешь выйти сухим из воды,  возразил ему Ньювелл.

 Да? Ну, поглядим

И поскольку ничего больше нельзя было сделать, Ньювелл смотрел в сторону корабля с нарастающим страхом.

РАССВЕЛО. В борту корабля открылся люк, из которого выбрались два человека. Оба вооружены винтовками неизвестной Ньювеллу системы. Они замерли по обеим сторонам люка, готовые, казалось, отразить любую угрозу.

Ньювелл открыл было рот, чтобы предупредить об опасности, но Балкли отдал приказ сигналом фонарика. Деревянная рука стража сомкнулись вокруг его горла и задушила крик.

Из корабля начали выходить люди. Они двигались осторожно, попарно, с оружием наготове. Прибывшие знали, что на планете находятся два преступника, один из которых напал на грузовой корабль. Но сама планета, как считалось, не имела хищных животных и опасных растений.

Розовое солнце продолжало медленно взбираться на небо, все выше и выше. Глазам патрульных предстала несколько странная, но все же кажущаяся вполне безопасной картина. Вокруг корабля торчали бело-коричневые растения в рост человека и формой напоминающие людей. Космонавты никогда не видели подобных растений, но мало ли что встречается на иных планетах.

С помощью фонарика Балкли подал сигнал ультрафиолетовым светом, который люди не могли заметить. Бело-коричневые растения пришли в движение.

Они захватили ближайших патрульных, вырвали у них оружие и направили его на корабль. Прозвучали первые выстрелы.

Поляна перед кораблем превратилась в поле битвы. Люди, попавшие в тиски существ-растений, уже не могли вырваться. Те же, что пережили первое нападение, побежали к кораблю, отстреливаясь на ходу.

Некоторые из существрастений тоже были поражены выстрелами. Ньювелл, горло которого уже отпустили, смотрел, как они бежали за отступавшими людьми и горели на ходу, причем их лица оставались спокойными, ничего не выражающими, и это было самое страшное.

Оставшиеся на корабле попытались закрыть люк, но оказалось слишком поздно. Существа-растения, не обращая внимания на выстрелы, уже прорвались в корабль. И, хотя их деревянные тела повредились во многих местах, они были все еще способны убивать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.1К 92