Маргарита Епатко - Наследник [сетевая публикация] стр 12.

Шрифт
Фон

Открылась дверь кабинета. Холодный порыв воздуха подхватил несколько бумаг, и закружил их по комнате, неся навстречу стройной очаровательной женщине. Блондинка была не молода, но очень ухожена. И ни у одного мужчины язык не повернулся бы назвать эту изящную стильную женщину старухой.

 Фи, у тебя опять холодно,  поморщилась Тамара, делая недовольную гримасу.

Женщина бесцеремонно прошла через кабинет и закрыла окна.

 Ну, что тебе в этот раз понадобилось? Учти, у меня вторая половина дня расписана буквально по минутам. Столько дел!

 Сюда собралась?  Сильвестр швырнул на стол фотографии переданные Романом.

Жена нахмурилась.

 Тамарка прекрати дурить. Я знаю тебя как облупленную. Ты же обещала мне, говорила, что давно уже забыла об этой затее. Это что?  он пододвинул к ней фото, где она поливала кровью петуха изображение Арнольда.  Совсем с катушек слетела? Так я тебя в чувство приведу.

 Хочешь сказать, что я сошла с ума?  женщина разозлилось. Ее лицо моментально превратилось в маску, напоминающую крысиную мордочку.  Я много лет терпела рядом с собой выродка, которого бросила мамашаалкоголичка. Вытирала ему сопли. Называла сыночком. И сейчас хочу получить то, что заслужила. А хочу я вечную молодость и вечную жизнь. И я точно знаю, что это осуществимо. Понял?!

 Обязательно получишь,  сурово сказал Сильвестр. На его переносице залегла жесткая складка. Он хлопнул по изнанке столешницы. В комнате молча появился один из телохранителей.

 Вызывай скорую и пришли сюда пару парней.

 Кому-то плохо?  удивился широколицый парень, оглядывая комнату.

 Моей жене,  процедил Сильвестр.  Мне повторить?  он перевел взгляд с окаменевшей женщины на парня.

Тот скользнул за дверь.

 Т-ты не сделаешь этого,  заикаясь произнесла она.  Зачем «скорую»? Об этом узнают знакомые. Будет скандал.

 Об этом,  муж посмотрел на фотографии, потом встал и начал нервно ходить по комнате,  вполне может узнать пресса. Так что списать все на твое безумиезначит предотвратить скандал.

 Подожди, не делай этого,  Тамара побледнела. Она бросилась к Сильвестру, упала на колени и обняла его ноги.  Милый, погоди. Вспомни, что между нами было. И потом ты же знаешь далеко не все. Я ведь всех их нашла. Всех наследников Они приведут нас к месту. Понимаешь, надо только собрать всех этих ребят. Всех, кто был тогда с Арнольдоммного лет назад

 Оставь моего сына в покое!  Сильвестр в гневе отшвырнул женщину, и она свернулась на ковре, жалобно поскуливая.

Тамара слишком хорошо знала своего мужа. За внешним спокойствием и покладистостью скрывался железный характер. До сих пор она справлялась с ним. Надо было только не перегибать палку. Но, похоже, она ее все-таки перегнула, и он продолжал бушевать.

 Когда ты попросила меня усыновить мальчика, я подумал, что это очередная блажь. Но я тогда слишком любил тебя, чтобы отказать. Помнишь?

 Угу,  заскулила она на ковре.

 Потом я понял, что не ребенок тебе был нужен. Помнишь наш разговор тогда? Ты обещала мне, что выбросишь эту мистическую дурь из головы. Нет никаких других миров! Нет пришельцев оттуда и эликсира вечной молодости! Ты обещала мне забыть все это. Помнишь?

 Да,  всхлипнула она.

 И ты вела себя прилично. Почти. А Арни, которого я когда-то не хотел усыновлять, с годами стал для меня сыном. Настоящим сыном,  мужчина навис над Тамарой. А она в ужасе закрыла лицо руками, ожидая удара. Заглянувшие в кабинет телохранители сочли за лучшее выйти за дверь и не вмешиваться в семейную ссору.

 Он мой наследник. Единственный,  продолжал впечатывать жену в ковер словами Сильвестр.  Я хотел избавиться от тебя после свадьбы сына. Вполне прилично: хорошие отступные, домик на Лазурном берегу. Но ты просто обезумела. Это ж надо! Ты хоть понимаешь, что будет, когда узнают, что моя жена замешана не только в плясках при свечах в голом виде, но и в убийстве какой-то цыганки?! Так что место тебе, дорогая, в больнице. Что взять с какой-то убогой? И Арнольду там ты не навредишь.

Он отошел от скулящей женщины. Подвинул кресло к столу и плеснул в бокал коньяка из графина.

 Достала стерва,  произнес Сильвестр, одним махом опрокидывая бокал,  Теперь из-за тебя давление поднялось. Но ты не беспокойся,  он сел за стол и пренебрежительно посмотрел на жену, продолжающую валяться на ковре,  Я тебя в общую психушку не засуну. Как-никак столько лет вместе. У тебя будет индивидуальная палата, хороший уход.

Мужчина внезапно застонал и потер грудь.

 Избавляться от тебя надо. А то, не ровен час, до инфаркта доведешь. А мне сына еще в дела вводит надо, с нужными людьми знакомить. Хватит ему по заграницам шастать. Женится, остепенится, все путем будет,  он снова застонал и потянулся к телефону,  вот только с утра не звонит паршивец. Неужели не понимает, то я беспокоюсь.

Тамара с жадным напряжением следила за движениями мужа.

 Что сердечко не проходит?  довольно усмехнулась она, поднимаясь с ковра.

 Не дождешься,  буркнул он, продолжая набирать сотовый сына.

 Забыла предупредить, я заменила там симку и вбила другие номера,  жена села в кресло напротив, с интересом глядя на мужа массирующего левую часть груди.  И еще, милый, хочу сказать, что ты до ужаса предсказуем. Когда злишься, у тебя всегда поднимается давление, и ты всегда пьешь коньяк,  женщина довольно хихикнула и уставилась на Сильвестра безумными блестящими глазами.

 Что ты туда подсыпала, стерва?  он потянулся за бокалом, но тот выскользнул из непослушных пальцев и покатился по ковру.

 Что бы не подсыпала, я успею замести следы. Тебя сейчас, бедненького, заберет скорая. До больницы ты, скорее всего, не доедешь. Я пока вымою графинчик. Налью туда коньяк новый. Так на всякий случай. Вряд ли кто заподозрит в твоей смерти что-то неестественное. Но если и заподозрит, яд к тому времени разложится на составляющие. Знаешь, мне привезли его из Африки. Он очень дорогой. Ты ведь любишь все дорогое, не так ли?

 Тварь,  прошипел Сильвестр немеющими губами.

 Ну, не буду тебе мешать,  она поднялась с кресла. Потом взъерошила волосы и, обслюнявив палец, размазала тушь.  Я ведь расстроилась. Тебе плохо и я плачу,  пояснила она и вышла из комнаты.

 Сильвестру плохо, послышался ее голос из-за двери.  Вы скорую вызвали? Это кошмар врача немедленно.

Испуганные телохранители бросились в комнату.

 Врачи уже едут,  забормотал один и них, в то время как другой расстегивал хозяину воротник рубашки и снимал галстук.

 Телефон,  прошипел Сильвестр.  Твой телефонон покачала головой, отказываясь брать в руки бесполезный сотовый, взятый телохранителем со стола. Парень удивился, но достал из кармана собственный телефон.

 Набирай сына,  скомандовал Сильвестр.

Парень послушно кивнул.  Он на связи,  он протянул трубку боссу.

 Арни, сынок,  слова давались мужчине с большим трудом.  Ты помнишь наш последний разговор у камина? Молодец. Это твое будущее. И еще. Я хочу, чтобы ты знал. Папа тебя любит. Всегда любил  Сильвестр закашлялся. Его лицо посинело. Мужчина дернулся в кресле и затих, нелепо запрокинув голову назад.

Эльза как раз заканчивала сервировку стола, когда у входа на кухню послышались тяжелые шаги.

 А вот и господа военные на дегустацию заглянули. Как удачно,  заквохтала фрау Марта и приветливо улыбнулась двум мужчинам, входящим в комнату.  Сразу видно, что с передовой. А мы экзамен по супу принимаем,  экономка махнула рукой в сторону Эльзы и еще двух девочек.

Юные фройляйн потупив глазки, сложили ручки на белоснежных передничках.

 Она это!  неожиданно взвизгнула повариха и ткнула пальцем в Эльзу.

Девушка растерянно обернулась на крик. Две девчонки помладше завизжали и бросились в угол кухни к поварихе.

 Что вы? О чем это вы?  фрау Марта беспомощно улыбаясь, попятилась к Эльзе.

 Фрау, немедленно отойдите к плите от зараженного объекта!  скомандовал один из военных.  А ты, тварь, иди к нам,  он зло посмотрел на Эльзу.

 Она не тварь, вы не можете обидеть мою девочку,  экономка подняла старые подслеповатые глаза на мужчин.

 Да пошла ты!  военный, не церемонясь, подошел к пожилой женщине и отшвырнул ее в сторону. Та не удержавшись на ногах, упала на пол.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора