Она ведь одна приехала? На кого же она орала?
Этого я знать не могу. Я всего лишь портье.
Та женщина, что жаловалась, она еще здесь?
Да где там! Неделя уже прошла. В этом клоповнике никто надолго не задерживается. День, самое большее два.
А кто она и откуда?
Сейчас посмотрим. Так, вот она. Миссис Смит из Лондона.
Просто замечательно, изобразил радость Холмсон. Ну с этой все ясно. А кто жил с другой стороны от этого номера?
Да вот же написано. Мистер Парсонс. Надо же, и не Смит, и не Браун, и даже адрес похож на настоящий.
* * *
Здравствуйте, мистер Парсонс, меня зовут Холмсон, я частный детектив.
Приветствую вас, мистер Холмсон. Неудивительно, что с такой фамилией вы избрали именно эту профессию, улыбнулся Парсонс.
Это не настоящая фамилия. Агентство так называется, вот и меня так называют. Я перестал спорить и уже сам так представляюсь. Но я не хочу отбирать у вас время. Вы, конечно, запомнили тот день, когда в гостинице была стрельба.
Запомнил, и очень надолго. Я был на войне, конечно, но войнаэто совсем другое дело. А тут была настоящая бойня. Семерых полисменов уложили, если мне память не изменяет, и еще ту женщину из соседнего номера. Ну и мужчину, но он как бы и не в счет. Ему вроде как поделом.
А скажите, мистер Парсонс, слышимость в гостинице была хорошая? Вы слышали, что происходит в соседнем номере?
Не просто хорошая, мистер Холмсон, а отличная. Больше никогда в жизни в той гостинице не остановлюсь. Эта женщина так кричала на свою дочь, что у меня даже голова разболелась.
Она была с дочерью? Вы уверены? Холмсон был невыразимо доволен. Значит, в номере была еще дочь этой женщины! Прав был тот Браун или не Браун из разведки!
Конечно, я не могу быть уверенным, что это ее дочь! Откуда бы мне это знать? Но девочка называла ее мамой.
А эта мама как ее называла?
По-разному. Мразь, тварь, дрянь Всего не упомнить. И лупила ее постоянно. А девочка плакала и просила: «Мама, не надо».
Чудесная семья, похвалил Холмсон.
И не говорите.
А что вы слышали во время той стрельбы?
Как что? Стрельбу.
А подробнее не припомните?
Попробую описать. Значит, так. Вопль тот женщины, что-то вроде «убирайся отсюда!» и поток оскорблений. Потом звук удара и всхлипывания.
Ударила дочку, стало быть.
Нет, мистер Холмсон, это ее ударил тот мужчина. Я, конечно, понимаю, что женщин бить нехорошо, но в ответ на такие словаэто грех простительный.
Понятно, мистер Парсонс, продолжайте.
Потом, через какое-то время, этот мужчина крикнул: «Я выхожу!» открыл дверь и выстрелил. Кто-то упал. Потом беспорядочная стрельба. Потом она, эта женщина, как завизжит: «Тварь, ты что делаешь?!» потом выстрел, и тишина.
Вот, значит, как все было Холмсон не мог понять только одногооткуда все это узнали в разведке? Хотя, с другой стороны, у них полно ясновидцев, кому же еще такие вещи узнавать?
Да, именно так, подтвердил Парсонс. На память не жалуюсь.
Жаль, что вы не видели эту девочку, посетовал на судьбу Холмсон.
Почему жаль? удивился Парсонс.
Мне бы это здорово помогло, пояснил Холмсон.
Ну и чудесно. Дело в том, что я ее видел.
Так это же великолепно! Давайте съездим к полицейскому художнику, он по вашему описанию нарисует портрет
Мистер Холмсон, я не хочу ехать в полицию. Не люблю я их.
Я вам заплачу за потраченное время.
Не нужно. Я сам художник, и довольно известный, между прочим. Мои картины отлично продаются. Если хотите, подождите немного, и я вам нарисую эту девочку.
Разумеется, я подожду, мистер Парсонс.
* * *
Да, неделю назад эту девочку к нам привозили. Уже в третьем участке Холмсон услышал тот ответ, на который надеялся. Но она ничего не говорит. Мы ее передали в полицейский приют.
У вас нет в участке телепата?
Есть, но это не наше дело. В приюте есть телепаты, которые обучены работать именно с детьми. Это ваша дочь?
Вроде того, ответил Холмсон. Разве можно быть точно уверенным, не отец ли ты какому-нибудь ребенку?
* * *
Не может быть! Это же рисовал Джордж Парсонс! Я узнаю его стиль! Сотрудница полицейского приюта увлекалась современной живописью.
Друг нашей семьи, пояснил Холмсон. Он тоже очень расстроился, когда неделю назад пропала моя дочь.
Я рада, что могу помочь другу этого замечательного художника! Вот эта девочка, она у нас уже неделю, и за всю эту неделю не сказала ни слова.
С ней такое бывает. Она стесняется незнакомых людей, сообщил Холмсон, просто чтобы не молчать. Иногда она даже меня не узнает. Сьюзан, деточка, ты не узнаешь своего папу?
Папа! закричала Сьюзан и повисла у него на шее. Я знала, что ты меня найдешь! Как я рада!
Ну, пошли домой, доченька.
Распишитесь вот здесь, пожалуйста! Холмсон не замедлил исполнить эту бюрократическую формальность. До свидания! А ты, Сьюзан, больше не теряйся.
* * *
Стоять! Инспектор Мортон был очень доволен собой. Взяли, наконец, этого чертова педофила!
Ты следил за мной, вполголоса предположил Холмсон.
Не имеет значения, уклонился от ответа Мортон. Ребята, этого типа отвезите в участок. Завтра утром установим его личность, потом проверим алиби на все случаи насильственной педофилии. Один случай, по крайней мере, вызывает очень обоснованное подозрение. А ребенка я отведу обратно в приют.
Я не хочу обратно в приют! сообщила инспектору девочка, когда полицейские увезли частного детектива, ее ненастоящего отца.
Ладно, неожиданно для нее согласился Мортон. Я тебя отвезу куда захочешь. Только сначала зайдем в одно место, тут рядом. В парке.
Вам не страшно ночью идти в парк? поинтересовалась девочка.
Нет. Я вполне способен постоять за себя. А пока мы идем, расскажи, кто ты такая и что случилось в гостинице в тот день.
Я не хочу об этом говорить.
Тогдав приют!
Ладно. Зовут меня Мелинда Уилсон. Отец у меня, конечно, был, но я его не знаю. Сомневаюсь, что знала мать. Ну так вот. Я смотрела в окно и увидела, как два вооруженных бандита среди бела дня накинулись на прохожего. Только прохожий оказался не пальцем деланый и отобрал у одного из них пистолет. Второй выстрелил и попал в своего подельника. Прохожий и у него пистолет отобрал. Тут появились другие бандиты и погнались за прохожим. А он побежал в нашу гостиницу. Я ему дверь в номер открыла, он забежал и дверь закрыл. А потом дверь распахнул и давай по ним стрелять. А они по нему. Все друг друга и перебили. А он, когда падал, нажал на курок еще раз, и пуля попала в мою мать.
Ну, пусть будет Мелинда. Имя не хуже любого другого. Складно ты врешь. Только есть одна деталь. В номере лежали нитяные перчатки, испачканные оружейной смазкой. Поэтому картина выглядела немножко иначе, чем ты описываешь. Он высунулся из номера, и его сразу же пристрелили. А потом ты надела перчатки, подобрала пистолеты и перестреляла бандитов, как ты их называешь. Только это были не бандиты, а полицейские, и среди них мой брат.
Не важно, полицейские они или нет! Вели они себя, как бандиты! Тот человек хотел сдаться, положил пистолеты на стол и вышел с поднятыми руками. А тот самый бандит, который убил на улице своего дружка, пристрелил этого человека почти в упор!
Да, он скотина, тут я согласен, признал Мортон. Если бы он не пристрелил того типа, могло бы всплыть, что это он напарника прикончил. А так есть труп, и на него можно все валить.
Значит, я права!
Не будем говорить о тех полицейских. Ты ведь еще и мать свою пристрелила. Я даже знаю, за что. Она тебя лупила и обзывала по-всякому. Вот ты и решила, что без нее тебе будет лучше, да и общество немного потеряет с ее смертью.
И что теперь будет со мной? поинтересовалась Мелинда.
Я тебя убью, сделал прогноз Мортон. Только сначала изнасилую. Мне это противно, но придется так поступить. У нас в городе орудует маньяк-педофил. Думаю, тебя примут за его очередную жертву.
Не так быстро, инспектор! Двое юношей возникли словно из-под земли.
Мортон выхватил пистолет, но направить его на них не смог. Пистолет выворачивался из руки.