Дмитрий Колодан - Зеркала. Книга 1. Маскарад стр 2.

Шрифт
Фон

Уф...выдохнул Бруно.Ну и погодка сегодня... Того и гляди, снег пойдет.

Да.

Карлик остановился на ступенях лестницы, ведущей в мастерскую, кривой клюв покачивался напротив лица Бруно. В черных стеклах глазниц отразилась бледная физиономия мальчишки.

Это дом Пьетро Аретти?проскрипел карлик.Мастера зеркал?

Да,закивал Бруно.А вы, синьор... ик... случаем, не лекарь?

Карлик помедлил с ответом. Клюв маски склонился к земле.

Можно сказать и так.

Бруно передернуло. Что за голос! Как гвоздем по стеклу... Отблески желтого света из мастерской вспыхнули в черных очкахточно в глубине глаз полыхнуло настоящее пламя. Бруно едва удержался, чтобы не перекреститься.

Мальчишка поджал губы. Все в порядке, это лекарь. Он пришел, чтобы помочь...

На Мурано, правда, отродясь не было лекарей-карликов, но Бруно быстро решил эту задачку. Лекарь-карлик наверняка есть у дожа. Вот тот и послал его к Ареттидож ценил и уважал мастера. Как бы нелепо не звучало подобное предположение, Бруно заставил себя в него поверить. Нутром почувствовалтак будет безопаснее.

Ик... Он очень плох, синьор. У него жар... Боюсь, если ему не помочь, он может и умереть...

Как жалко,сказал карлик.

Под тяжелой меховой накидкой мастер Аретти сжал ребристую рукоять стилета. Оружие истинного венецианца: трехгранный клинок, острый как змеиное жало. Но тяжесть кинжала не успокаивала. Какой толк от оружия, когда врагилишь тени в зеркалах?

В глубине амальгамы Аретти различал расплывчатые человеческие фигуры. Говорят, зеркала ничего не забывают: все, что когда-либо в них отразилось, остается в них навечно. А еще говорят, они похищают души. И если долго смотреться в зеркало, можно лишиться рассудка.

Аретти не верил этим россказням. Что такое зеркало? Тонкая пленка ртутного серебра на стекле и за ней ничего нет. Нет никаких теней и туманных фигур, они ему только мерещатся. Видать, от холода его разум совсем помутился. Нужно больше света, больше свечей!

Тени стали ближе. Еще немного и...

Синьор!послышался писклявый голосок подмастерья.

Аретти без сил откинулся на деревянную спинку кресла.

Где ты шлялся, diavoleto? Я же сказал принести свечей!

Мальчик топтался у двери. Аретти едва разглядел его лицо. Рядом с Бруно маячило невысокое существочерное, с белой головой и длинным клювом.

Синьор,Бруно склонил голову.К вам посетители, синьор...

Кого ты притащил, гадкий мальчишка?Аретти прищурился.Это гагара? Вышвырни ее на улицу. Здесь не зверинец.

«Гагара» издала странный скрипучий звук.

Это лекарь,поспешил сказать Бруно.

Неужели? Не мелковат ли он для лекаря?

Аретти наклонился вперед, разглядывая посетителя. Белые пятна сложились в маску «доктора чумы».

Меня зовут Коппелиус,представился гость.

А...протянул Аретти.Я слышал о тебе... Бруно!

Да, синьор?

Бруно... Тебе надо навестить батюшку.

Синьор?мальчишка растерялся.Прямо сейчас?

Немедленно. Беги домой. Твоя семья обрадуется, что ты их не забываешь.

Синьор! Я не могу вас оставить! Батюшка очень рассердится, когда...

Я твой мастер,перебил его Аретти,и ты обязан меня слушаться! Отправляйся домой.

Синьор,предпринял последнюю попытку Бруно.На улице ночь, и наводнение началось...

Значит, тебе надо поторопиться,резко сказал Аретти.За меня не беспокойся: доктор за мной присмотрит.

Бруно посмотрел на карлика. Тот переминался с ноги на ногу, птичий клюв маски резко поворачивался то в одну, то в другую сторону.

«Это лекарь,повторил себе мальчишка,он пришел, чтобы помочь»...

Не сказав ни слова, Бруно развернулся и сбежал по лестнице к двери.

Он хороший мальчик,сказал Аретти, когда шаги Бруно стихли внизу.И он ничего не знает.

Тем лучше для него,скрипнул Коппелиус.Многие знаниямногие печали.

Карлик прошелся по комнате, заглядывая в каждое зеркало. Аретти следил за его перемещениями, крепко сжимая рукоять стилета.

Чудненько, чудненько,проговорил Коппелиус.Замечательная работа! Вы мастер своего дела.

Он постучал набалдашником трости по резной раме. Аретти показалось, что по амальгаме пробежала рябь. Как от камня, брошенного в воду. Мастер замотал головой, прогоняя наваждение. Это просто задрожало пламя свечей...

Он присмотрелся к трости карлика: из гладкого черного дерева, блестящая, а внутри наверняка скрыт острый клинок. Но куда больше Аретти заинтересовал серебристый набалдашник. Он ожидал чего-то мрачного и зловещего, вроде ухмыляющегося черепа. Однако трость карлика украшала фигурка птицы, похожей на голубя.

Да,Коппелиус снова провел тростью по зеркалу.Замечательная работа. Французам никогда не достичь такого совершенства!

На Мурано считалось неприличным даже упоминать французские зеркалас тех самых пор, как пожиратели улиток выкрали секрет производства амальгамы.

Французам?!Аретти дернулся как от пощечины.Их зеркалафальшивка. Они думают, смогли украсть один секрет и теперь знают все! Ничего они не знают о настоящих зеркалах.

Конечно,кивнул Коппелиус.Секреты. Куда же без них? Тайна, передающаяся от отца к сыну, от мастера к ученику... Что тут у нас?

Рукой в перчатке он дотронулся до зеркального стекла.

Золото? Немного презренного металла в амальгаме, и отражение уже светится особым светом. А выглядит лучше, чем оригинал. Я угадал?

Мастер Аретти смотрел на многочисленные отражения карлика. Коппелиус ни мгновения не стоял на месте. Сновал по комнате, дергая головой, подобно птице, что украшала его трость. А следом за ним призрачным шлейфом скользили зазеркальные тени. Тени, слишком похожие на людей.

Разумеется, угадал,сказал карлик.Золотая амальгама давно не тайна. Помнится, Челлини сделал такое зеркало для госпожи де Пуатье. А бедняжка поверила в то, что это и есть Зеркало Вечной Молодости. Смотрелась в него до самой смерти. Ха-ха-ха!

Коппелиус не рассмеялся, лишь отметил сам факт шутки. Оно и к лучшемуменьше всего Аретти хотелось бы слышать его скрипучий смех.

Так вот чего ты ищешь,сипло сказал мастер.Тайну Зеркала Вечной Молодости? Ты ошибся дверью.

Коппелиус склонил голову.

О! Не волнуйтесь, синьор, эту тайну я знаю. Чудесный трюк: спрятать настоящий секрет за фальшивым. Очень по-венециански.

Нет никакого Зеркала Вечной Молодости,сказал Аретти.Это сказки.

Сказки бывают разные. Некоторые из них глупые, другие забавные. Люди, падки на чудеса и магию. Я же больше склонен доверять фактам. Есть египетская амальгама и девственные зеркала. Зеркала, которые помнят первое отражение.

Аретти вздрогнул.

Это тоже сказки...начал мастер, но Коппелиус остановил его взмахом трости.

Бросьте, синьор,сказал карлик.К чему упираться? Я же знаю, что вам известен секрет египетской амальгамы, и знаю, на что она способна.

Кто? Поготти или Скоцци?

Никто больше не знал про египетскую амальгаму.

Ах!карлик всплеснул руками.Это уже не важно.

Аретти вжался в кресло.

Ты... Ты убил их!

Судя по тону ответа, карлик был до глубины души оскорблен подобными обвинениями:

Что вы, синьор! Зачем так грубо? Я лишь сделал так, чтобы тайна осталась тайной. Вы же не хотите, чтобы кто-нибудь узнал секрет?

Убил,повторил мастер.А теперь пришел за мной.

Аретти взмахнул рукой. Но он был слишком слаб, стилет упал в паре шагов от карлика. Коппелиус некоторое время смотрел на оружие. Клюв маски осуждающе покачивался из стороны в сторону.

О-очень по-венециански,протянул карлик, концом трости отодвигая кинжал.Какое трогательное и жалкое коварство!

Аретти промолчал. Если бы у него были силы! Он бы мигом вышвырнул этого типа из окна. Коппелиус, он просто... Просто жалкий карлик! Он смешон в своей нелепой птичьей маске. Чтобы разделаться с ним, достаточно одного пинка.

Но сейчас Аретти мог лишь цепляться за подлокотники.

Кстати, у меня есть для вас подарок,сказал Коппелиус.Ручаюсь, вы никогда не видели ничего подобного.

Из складок плаща карлик вытащил продолговатый предмет, обернутый черным бархатом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке