Я не
Вы же разумный человек, мистер Коннери, продолжил Кимура. Прошу вас просто отдайте мне письмо. И все закончится, обещаю.
Может, я и был разумным человеком. Ровно до того самого момента, как наорал на Уилсона и остался без работы. И все же я, пожалуй, мог бы оказаться настолько тупым и наивным, чтобы поверить Кимуре.
Если бы Эдди взял трубку.
Знаешь, что, ублюдок, выдохнул я, пошел ты на хрен!
* * *
Все в порядке, сэр? Девчонка за стойкой помахала мне рукой. Еще кофе?
Да, пожалуйста. Я отодвинул опустевшую чашку. Двойной капучино.
Я сидел в кофейне на углу Мишен и Персия-авеню уже чуть ли не целый час, но в голову так и не пришло ничего, что было бы хоть немного похоже на план.
Возвращаться домой самое дурацкое, что я могу сейчас придумать. Но и в полицию идти не стоит. Даже если меня еще ни в чем не подозревают, в участке я застряну надолго И там Кимура без труда меня достанет. Ван Ли выглядел безумным фанатиком и бормотал какую-то чепуху и все же в одном он уж точно не ошибся: они нашли меня. Одному Богу известно как но нашли. И если эти ребята действительно прикончили Эдди, не стоит попадаться им на глаза. Кимура даже не предложил просто оставить письмо в каком-нибудь мусорном ящике Он знает, что я сломал печать и теперь им нужна не только гребная бумажка.
Им нужен я сам.
Выдался не лучший день? Девчонка поставила передо мной дымящуюся чашку. Выглядишь так, будто у тебя кто-то умер.
Очень может быть.
Спасибо Эмили. Я прочитал имя на бейджике. Я справлюсь.
Если хочешь, можешь рассказать. Я ведь почти бармен.
Она что, пытается ко мне подкатить? Нет, вряд я никогда не считал себя красавчиком, а уж после такого денька Скорее всего, девчонке просто скучно.
У тебя когда-нибудь бывало такое, что ты просто не знаешь, что делать? Я подпер руками подбородок. И когда все возможные варианты делятся на хреновые и очень хреновые?
Такого дерьма со мной давно не случалось Но я, кажется, знаю, чем тебе помочь. Эмили шагнула к стойке и через несколько мгновений опустила на мой столик крохотное блюдце. Держи. За мой счет.
Это что? Я взял пальцами крохотный рогалик из хрустящего теста. Печенье с предсказанием?
Немного магии тебе не повредит. Эмили подмигнула. Открывай!
Да уж. Дурацкая фразочка в духе «Не ходите туда, куда вам не хочется, и не увидите то, что вам не понравится» наверняка поможет мне избавиться от Кимуры и проблем с копами. А заодно оживит Эдди и вернет мне работу. Блеск Но не обижать же девчонку, которая хоть как-то попыталась поднять мне настроение.
Как скажешь. Я разломал рогалик надвое, расправил свернутую в трубочку бумажку и прочитал: Ответ куда ближе, чем ты думаешь.
Звучит оптимистично. Эмили пожала плечами. Но письмо из Хогвартса я, похоже, не заслужила.
Письмо. Черт бы его побрал.
Ответ куда ближе, чем ты думаешь. И где же мне искать его? Под столом? На улице? Под блузкой у Эмили? Или в самой бумажке, которая за каких-то пару часов разрушила всю мою жизнь?
Я негромко выругался себе под нос и полез в карман. Мне почему-то вдруг захотелось еще раз взглянуть на письмо. Вряд ли я смогу понять, почему люди готовы умирать и убивать за несколько иероглифов, но
Срань Господня! выдохнул я. Что за?..
Эй? Эмили выглянула из-за кофемашины. Нашел свой ответ?
Вроде того Я дрожащими пальцами скомкал письмо и засунул обратно. Похоже, мне пора.
С тебя три пятьдесят. Эмили вышла из-за стойки. И куда же вы теперь, мистер Бонд?
Поверь, красотка, я бросил на стол смятую пятерку, тебе лучше не знать.
* * *
Загадочных убийств, произошедших в Сан-Франциско за последнюю неделю. Бизнесмен, прилетевший сегодня утром из Шанхая, стал уже пятой жертвой преступников, чьи мотивы до сих пор неясны, раздалось из динамика. Полицейское Управление пока никак не комментирует связь убитого
Каждый день одно и то же. Водитель такси протянул руку и убавил звук до минимума. Сан-Франциско будто сошел с ума Хочешь совет?
Что? Я в очередной раз проверил письмо во внутреннем кармане. Какой?..
Вылезай и иди пешком. Водитель постучал пальцем по таксометру. Доберешься быстрее и заодно сэкономишь пару баксов Тебе ведь на Росс Элли?
Росс Элли тридцать девять, отозвался я. А в чем дело?
Пробки. В это время в Чайнатауне не протолкнутся. Осталось где-то полмили, но
Оʼкей. Я протянул водителю сложенную вдвое купюру. Прогуляюсь. Почему бы и нет.
Через ворота и прямо. Пока не увидишь здоровенную красную надпись «Будда». Там повернешь налево на Вашингтон-стрит. Потом первый поворот направо. Проход между домами узкий постарайся не промахнуться. Это и есть Росс Элли.
Я молча кивнул и выбрался наружу. Последние четверть часа мы и так тащились настолько медленно, что я уже не раз успел подумать, что остаток пути лучше пройти пешком. И если уж я теперь знаю дорогу
Ты спятил, Ричи. Я остановился у светофора и достал из кармана письмо. Спятил или под кайфом
Там, в кофейне, на бумаге появились новые надписи. И я уж точно не мог просто пропустить их раньше. Тот же размер строки, та же черная тушь будто бы кто-то незаметно вписал сразу после иероглифа «оружие» адрес. Росс Элли тридцать девять. В такси я сотню раз убирал письмо в карман и снова доставал в дурацкой надежде, что невесть откуда взявшиеся английские буквы исчезнут и тогда можно будет списать все на галлюцинации.
Что это? Какой-то особенный химический состав, который потемнел и постепенно проявился, когда я открыл письмо? Гребаная магия? Адрес определенно предназначался только тому, кто сломает печать и заглянет внутрь. И если Кимуре так нужна эта бумажка, он понятия не имеет, что на ней написано и вряд ли будет искать меня здесь, почти в десятке миль от Саннидейл
Но это уж точно не объясняет, какого дьявола я здесь делаю.
Ты спятил, Ричи, повторил я и поднял голову.
Прямо надо мной возвышались ворота Чайнатауна. Четыре квадратные колонны с иероглифами по две с каждой стороны дороги и темно-зеленая крыша, стилизованная под Китай.
Но ни сами ворота, ни примостившийся у ближайшей ко мне колонны уродливый каменный лев не могли объяснить, какого хрена я приперся сюда вместо того, чтобы заночевать у Грега или Саймона Или рвануть на станцию и убраться хотя бы во Фремонт.
И что дальше? Сидеть в номере какого-нибудь грошового мотеля и думать, кто же доберется до меня первым Кимура или копы?
Ван Ли уже оказался прав один раз они действительно нашли меня. Может быть, стоит хотя бы попробовать поверить в весь этот бред и поискать те самые врата, за которые не пройдут мои враги?
Я снова посмотрел наверх.
Парадный вход в Чайнатаун. Кусок поддельной азиатской древности, зажатый между совершенно обычных домов на Буш-стрит. При свете дня все это наверняка смотрелось довольно странно но сейчас, в вечернем полумраке, узенькая улица, на который едва ли смогли бы разъехаться две легковушки, казалась чуть ли не проходом в другой мир. Впечатление не портила даже вереница красных огоньков машин. Водитель не ошибся пробка начиналась с самого въезда в китайский квартал Вряд ли это ТЕ САМЫЕ врата, но других подсказок у меня пока нет.
Значит, мне нужно туда. Вверх по улице до здоровенной красной надписи «Будда».
Глава 4
Где-то через четверть мили Сан-Франциско исчез. О том, что я все еще дома, напоминали только калифорнийские номера машин но остальное изменилось. Кругом мелькали иероглифы, крыши домов то и дело загибались кверху, пытаясь превратить самые обычные здания в подобие древних китайских храмов, а стены покрывали драконы. Точно такие же золотые ящерицы только трехмерные обвивали фонари по обеим сторонам улицы, а над головой через каждые полсотни шагов появлялись гирлянды круглых алых светильников с золотистой бахромой снизу.
Я будто бы прошел сквозь портал и вдруг оказался в Китае Буш-стрит осталась всего в паре улиц за спиной, а здесь уже никто не разговаривал на английском. Изменились и лица вокруг теперь меня окружали одни азиаты. Я запоздало подумал, что слишком выделяюсь но зато в такой толпе меня уж точно не выследят. Местные тоже не обращали на меня никакого внимания, и через каждые несколько шагов кто-то непременно толкал меня плечом и тут же спешил дальше, растворяясь среди себе подобных. Я сам едва не налетел на старика, который негромко играл на каком-то музыкальном инструменте. Что-то вроде палки в пару футов длиной и с двумя струнами, по которым туда-сюда неторопливо ездил смычок.