Мольфар - Я - Волшебник стр 16.

Шрифт
Фон

Тымолодец,сказала она Гилдерою,мастерски всех собрал!

Нет, это была лишь удача и обрывки прошлых знаний, обмолвок из книг,покачал тот головой.Ну и знание Чар, конечно же, вместе с умением маскироваться.

Пожар окончательно был погашен, и плите с портретом дедушки Пако более ничего не угрожало.

Но ты спас всех нас!воскликнула Пако.И меня, и дедушку, и Эль Гран Сапо!

Что?Гилдерой вскинул голову и, тут же всё поняв, метнулся обратно.

Пако лишь покачала головой, продолжая думать о цепи ненависти, дедушке, Гилдерое и всем остальном, связанном с ним.

Как я мог быть так беспечен!Гилдерой буквально рвал золотистые волосы на голове.
Это не твоя вина,заметила Пако, склонившаяся над раненым Эль Сапо.
Амазонская жаба с рваной раной на боку еле дышала, и не нужно было быть шаманом, чтобы понятьЭль Сапо доживает последние минуты. Правда, всех остальных его собратьев затоптали в драке, так что этому, можно сказать, еще повезло.
Моя!воскликнул Гилдерой.Почему я не учился лечению?!
Здесь не помогут колдомедики,покачала головой Пако и застыла, пораженная пришедшей мыслью.К дедушке!!
Гилдерой влетел в подвал огромным прыжком, Пако следом.
Здесь поможет только одно, побратимство,тут же объявил дедушка,Эль Сапо получит порцию твоей жизни и спасется, но это
Я готов!!!крикнул Гилдерой.
У тебя будет только одна попытка,сказал дедушка Пако.
Гилдерой молча протянул бубен, и Пако закружилась, следуя указаниям дедушки.
* * *
Неплохо, но надо будет повторить,проворчал дедушка, когда Пако обессиленная рухнула на землю.
Ничего, я никуда не тороплюсь,улыбнулся Гилдерой, держа на руках ожившего Эль Сапо.Мне еще столь многому предстоит научиться!
И мне,проворчала Пако, не вставая.Раз уж дедушка не хочет переезжать, будем сидеть на этом болоте, как две жабы!
Как три жабы,поправил ее Гилдерой,и жабыэто хорошо!
Эль Сапо квакнул.
Хм-м,Гилдерой потер подбородок и тут же улыбнулся широко.Теперь тебя зовут Бунта, и тебя ждет большое будущее!
Браконьеры были связаны и подготовлены к транспортировке, равно как и то, что они похитили из заповедника. Останки Хорхе без головы сброшены в трясину, хижина немного отремонтирована. Теперь оставалось только достать служебный портключ, вернуться в заповедник, сдать добычу, договориться о длительном отпуске и идти запасаться припасами. Очень длительном отпуске.
Но сначала
Тебя еще не покинуло желание любоваться женской красотой?спросила Пако.
Этому занятию я готов предаваться круглосуточно,улыбнулся Гилдерой.
Надеюсь, ты умеешь не только любоваться, но и делать,улыбнулась Пако, роняя одежду на землю и переступая через нее, замирая обнаженной статуей в лунном свете.Приступай, а потом мы поговорим об оплате натурой за твое обучение!

Интерлюдия 2Секс-символ

28 апреля 1987 года, Лондон
Филипп Эйхарт задумчиво жевал послеобеденный бутерброд и вносил правки в текст, когда дверь в его офис распахнулась от сильного удара. Хрясь! Декоративная этажерка задрожала и едва не упала, закачались люстра и жердочка со спящим на ней Идальго.
Поллундр-ра!проснулся и сразу заорал тот.Спасайте женщин и попугаев!
Мисс Пьюз!воскликнул Филипп, подпрыгивая в кресле.Чем обязан...
Барбара стремительным шагом промчалась к его столу, глаза Филиппа непроизвольно забегали в такт покачиваниям: туда-сюда. Бах! Отлично знакомая Эйхарту книга врезалась в стол, размазав остатки бутерброда тонким слоем, и раскрылась на заранее заложенной закладке. Впрочем, Филипп и без того знал, что изображено на обложкеГилдерой, вскинув палочку и улыбаясь, закрывает собой красавицу-блондинку, держащую на руках ребёнкаи рисунок по мнению Эйхарта определенно удался.
...вашему визиту?уже спокойным голосом закончил Филипп.
Эйхарт видел, на какой странице открыта книга, да что там, это был один из его любимых отрывков, которые он знал наизусть и мог процитировать с любого места.
Что это за безобразие и разврат?!рявкнула Барбара, тыча пальцем в текст.
Развр-рат!поддержал её Идальго.Всех на кол!
Это художественная сцена, исполненная высокой страсти и прославляющая силу любви,мягко возразил Филипп, складывая руки на животе.
Лямур-р-тужур! Любовь-морковь!
Это порнография и полный разврат, да еще и с моим участием!заорала Барбара.
Хор-рошим сиськам нет отказа!проскрипел Идальго, и мисс Пьюз покосилась на него злобно.
Ну что вы,по-прежнему мягко и кротко отозвался Эйхарт.Это всего лишь мягкая эротика, не более, иначе Министерство не дало бы разрешения на издание «Смертельного Сквиба». И смотрите, в книге действуют Мистер Джирайя и мисс Арая, видите, имена специально изменены на японские, чтобы никто не догадался.
Все законно!поддакнул Идальго.
Да чего тут догадываться, когда все и так знают?!Барбара ещё раз припечатала книгой бутерброд.
Позор-р!заорал Идальго, свешиваясь с жердочки и пытаясь в полете поймать кусок ветчины.
Понимаете, мисс Пьюз,сказал Филипп, вставая и беря Барбару под руку,чем громче вы будете об этом кричать, тем больше людей об этом узнает. Вам кажется, что вы опозорены, но на самом деле это не так.
Говорил Филипп ласково, увещевающим голосом, при этом помаленьку, потихоньку, ненавязчиво направляя Барбару к выходу из офиса. Несмотря на отсутствие личного опыта, Эйхарт из рассказов других агентов знал, что со звездами происходят постоянные скандалы, происшествия, сцены ревности и всё такое прочее, необходимое для поддержания популярности и подогрева интереса публики (а значит и увеличения продаж), и что агентам постоянно приходится улаживать подобные скандалы. Собственно, поэтому Филипп так возился с Гилдероем, когда тот запил после Хогсмида, и теперь, собственно, в душе тоже ликовалзначит, он не ошибся в Гилдерое! Восходящая звезда! И он, Филипп Эйхарт, улаживает скандал! Всё как положено!
Дор-рогая, я всё объясню!заорал Идальго, делая вид, что собирается нагадить Филиппу на спину.
Вы стали музой мистера Локхарта, и он воспевает вас в своей книге, воздает вам должное и благодарит, ведь без вас не было бы его новой книги,продолжал журчать словами Филипп.Вы же читали книгутам одно только восхищение вами, воспевание ваших выдающихся достоинств, возведение на пьедестал.
Но к чему тогда эти сцены?всхлипнула Барбара.Я только нашла себе мужа!
Филипп подал ей платок, промокнуть слезы.
Поллундр-ра!неожиданно заорал Идальго.Муж вернулся! Все по шкафам!!!
А муж должен быть бесконечно счастлив, что ему досталась такая идеальная женщина, ставшая музой для такого выдающегося писателя, как мистер Локхарт,выдал Филипп.
Гилдер-ройнаш гер-рой!
Вы говорите прямо, как друзья Джона,заметила Барбара и опять всхлипнула.Они тоже все читали эту злосчастную книг, и смотрят на меня, как как
Как на богиню,подсказал Филипп.
Кр-расотка!поддержал Идальго.
Барбара всхлипнула:
А я не могу отделаться от мысли, что они все читали и эти развратные сцены! Меня словно раздели и выставили на всеобщее обозрение без одежды!
Без одежды ты прекр-расна!!!
И миссис Энтвистл тоже распускает сплетни про меня и Гилдероя, и говорит, что это всё благодаря её мазям и кремам
Славатяжкое бремя,сказал Филипп.Но это добрая слава. Можете не сомневаться, что все мужчины завидуют вашему мужу, а женщинывам, просто не могут выразить это так красиво, как это сделал Гилдерой в своей книге. Вам не о чем беспокоиться, мисс Пьюз, вами восхищаются и преклоняются, а значит, никто вас не осудит, ни на словах, ни в мыслях.
Галлеон за твои мысли, кр-расотка!
Думаете?всхлипнула, но уже тише, Барбара.
Не думаю, я просто уверен в этом,заверил её Филипп.Поверьте, любая женщина в Британии отдала бы все, что у неё есть, чтобы оказаться на вашем месте

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора