- Как удивительно видеть прекрасную путешественницу так далеко от материка, - продолжил он восторженно, - тем болеепутешествующую в одиночестве.
Ну, все, пришла моя очередь сыграть свою роль. Он сам подставился.
Я картинно всхлипнула, закусила губу и, закрыв лицо руками, отвернулась к капитану Гарту. Тот хекнул смущенно и пояснил:
- К сожалению, во время кораблекрушения супруг госпожи Бороув погиб, как и часть моей команды.
- Простите, - я «справилась с собой», но смотрела мимо, на океан.Я рада познакомиться с вами, господин Дорф.
- Как же так случилось?растерянно спросил мужчина, как и планировалось, обескураженный горем женщины.
- Мы попали в шторм, - пояснил капитан Гарт кратко.
- Сочувствую вашей утрате, - кивнул Первый Помощник.Позвольте же теперь предложить наше судно к вашим услугам.
- Благодарю вас, господин Дорф.
- Я приглашаю вас с капитаном Гартом воспользоваться моей шлюпкой, а за остальными вашими людьми, боюсь, придется сделать несколько ходок. Удивительно, как вы сумели выжить на таком крошечном островке...он удивленно замолк, когда капитан Гарт по моему кивку подхватил меня на руки.
- К сожалению, госпожа Бороув пострадала во время крушения и теперь не может самостоятельно ходить. Счастье, что она выжила.
Дорф сделал движение рукой, которое можно было назвать местным аналогом понятия «перекрестится», я еще не успела расспросить Маруса о конкретном символизме этого жеста.
Наши спасатели с удивлением следили за тем, как капитан несет меня к лодке, чувствующий себя явно не в своей тарелке Дорф суетился и пытался помочья попросила его донести мой саквояж. В шлюпке было еще несколько свободных мест, поэтому к нам присоединились еще первый помощник Хорзуф (я так и не поняла, это его имя или фамилияон представился только одним словом, как «Мадонна») и, конечно, не обошлось без вездесущего Маруса.
К кораблю подплыли быстро и без проблем, море было спокойно и без моего вмешательства. Смотреть снизу вверх на эту громадину, не скрываясь, было странно.
И тут с корабля скинули веревочную лестницу. Я удивленно вытаращила глаза и покосилась на капитана Гарта. Он, кажется, тоже был растерян. Мы просчитали в своем плане все, кроме самого главного!
- Я... не смогу подняться по лестнице, - тихо произнесла я, умоляюще поглядывая на Дорфа.Разве нельзя поднять полностью всю шлюпку на борт с людьми?
- Что вы, это очень опасно, - растерялся он.Шлюпка будет раскачиваться и может разбиться о борт или перевернуться.
- Но ведь спускают же шлюпки с борта вместе с людьми, - продолжила я, перед глазами стояла сцена из Титаника.
Господин Дорф хекнул и удивленно посмотрел на Гарта:
- Госпожа Бороув была без сознания, когда шлюпка отплывала от нашего корабля, - пояснил капитан.На самом деле при спуске стараются освободить шлюпку, в ней сидят только несколько моряков, чтобы не позволить ей уплыть слишком быстро, они умеют удержат равновесие и не раскачать лодку во время спуска и сумеют выплыть, если вдруг она все же перевернется. Когда же шлюпку поднимают, она мокрая, и поэтому более тяжелая, неповоротливая. По возможности в ней не оставляют людей, чтобы легче было поднять на борот.
- Но в этот раз можно меня оставить?я постаралась состроить умоляющее лицо.
- Это исключено!возмутился Дорф.Не волнуйтесь, леди, мы легко решим вашу проблему. Я сейчас поднимусь на палубу и попрошу спустить для вас веревку с петлей. Капитан Гарт поможет вам правильно закрепить петлю, и мы поднимем вас на борот без помощи лестницы.
Я представила себе эту картину: вот я зависаю над поверхностью моря, спасатели, оставшиеся в шлюпке, поднимают головы, ожидая увидеть под моим развивающимся кринолином пару симпатичных женских ножек, а видят скрученный в дулю рыбий хвост. Крик, скандал, мне приходится разбить еще и этот корабль и взять клятву со всей его команды...
- Не надо, - вздохнув, решила я и взмахнула руками. Море под нами вспучилось горбом и аккуратно подняло шлюпку до уровня борта, заставив всех присутствующих удивленно заахать.Капитан Гарт?я протянула руки, и он понял без слов, быстро подхватил меня на руки и спрыгнул на палубу. Следом выскочил Марус и Хорзуф.Посадите меня на какой-нибудь ящик здесь, на палубе, - попросила я, обнаружив, что палуба заставлена каким-то грузом.
- Госпожа Бороув!возмущенно воскликнул Дорф, выпрыгивая за нами следом из шлюпки, но все же решил не пренебрегать своими обязанностями и приказал: - выгружайтесь, скорее крепите шлюпку, пока волна не опустилась.
- Не волнуйтесь, держу, - хмыкнула я.
- Вымаг воды!прозвучало обвиняюще.
- Да, господин Первый Помощник. Вас это смущает?
- Только благодаря госпоже Бороув мы смогли выжить на этом острове и дождаться помощи, - добавил капитан Гарт, становясь на линии между мной и Дорфом, будто пытаясь защитить. Хоруф прикрыл спину, Марус просто остался стоять рядом.
- Что здесь происходит?прервал, так и не успевшую начаться, перепалку еще один мужчина в дорогой одежде. По тому тону, которым он разговаривал с Дорфом, было легко предположить, что это и есть капитан судна.
- Как мы и предполагали, на острове оказались потерпевшие кораблекрушение, - Дорф вытянулся, словно на плацу, разве что только честь не отдал.Я осмелился предложить господам воспользоваться нашим гостеприимством.Он сделал паузу, словно ожидая возражений, но их не последовало.Всего их человек десять.
- Одиннадцать, - поправил капитан Гарт.Позвольте представиться, мое имя Олимон Гарт, я был капитаном затонувшего судна. Мой первый помощникХоруф, а это наша пассажирка, госпожа Арина Бороув.
- И среди вас есть маг воды?масляный блеск в глазах незнакомца и то, что он не представился в ответ, меня несколько напрягло.
- Можно отпускать?спросила, заметив, что шлюпка зависла над волной, закрепленная на тросах.
- Да, - растерянно кивнул Дорф, - благодарю.
- О, так магом является эта прекрасная госпожа?уловил главное так и оставшийся анонимном.
Я поджала губы и мысленно позвала Кракена. Воспользовавшись моей волной словно горкой наоборот, он немедленно выскочил на палубу в своем водяном шарике.
- Что это?!голос незнакомца практически сорвался на визг.
Я протянула руку, и Кракен поспешил приблизиться ко мне. Водяной шарик он держал в нескольких десятков сантиметров над досками палубы, не касаясь ее, но вытаскивал из него щупальца, на ощупь изучая новое пространство. Я подняла шарик воды чуть выше, чтобы не наклоняясь погладить его по красной голове. Был бы он кошкойпосадила бы к себе на колени, но в воде он сидел соленой, а это риск белых разводов для моего платья.
- Это мой питомец, - соизволила я ответить.
Я нарывалась. Это было глупо, но я ничего не могла с собой поделать. Не посмеет же он выбросить меня прямо со своего корабля.
Тем временем вторая шлюпка прибыла к кораблю, и еще четверо парней из моей команды оказались на палубе. Быстро осознав расстановку сил, они полукругом выстроились за моей спиной. И, если местные считали, что мы в меньшинстве и что перевес сил на их стороне, они ошиблись. С трудом заставила себя опустить верхнюю губу, скрывая клыки, так и лезла на лицо широкая ухмылка. Как там: «сделал гадостьна сердце радость», - это прямо-таки про меня.
- Что здесь происходит?к нам приблизился еще один мужчина в дорогой одежде с абсолютно седой головой.Господин Рохеис, у вас возник какой-то конфликт с этими людьми?
О, наконец, мы узнали имя анонима. И он не «капитан Рохеис»?
- Я лишь хотел задать спасенным несколько вопросов, - кажется, смешался господин Рохеис.
- Позвольте представиться, капитан Эдано Пхимарс, - поклонился, не дожидаясь пояснений седоволосый.Спасение оказавшихся в беде в моредолг каждого мореплавателя, и я рад, что судьба доверила нам сегодня эту миссию.
- Не оказавший помощи в море будет лишен благословения Стихии Воды, - будто бы ритуальной фразой ответил капитан Гарт.
Глава 42
С появлением капитана Золотого Течения атмосфера на палубе разрядилась. Кажется, при Пхимарсе господин Рохеис не смел так явно командовать и вызывающе вести себя. Его статус я для себя еще не уяснила. Пассажир? Владелец судна? Второе вряд ли.