Игорь Вережан - Спасибо бабе за победу! Учебник сексизма для мальчиков-героев и девочек-домохозяек. 111 классы стр 8.

Шрифт
Фон

Но сейчас нас интересует «тыканье» не как словесное унижение (или, как говорят лингвисты, инвектива) младшего по социальному статусу собеседника или собеседницы, «тыканье» интересует нас как гендерная инвектива (т. е. словесное оскорбление по половому признаку), потому что упомянутые учебники (и также все учебники «Обществознания» с 5 по 11 класс тех же авторских коллективов) обращаются на «ты» только к читателю мужского полак ученику, но не ученице.

То есть если ты не пятиклассник, а пятиклассница, то тебе приходится весь учебный год (и все следующие годы до окончания школы) читать: «Ты пришёл в школу, сел за парту, и началась твоя новая жизньжизнь ученика ты сам будешь решать читаешь сам ты знаком научись сам считаешь себя правым Как бы ты ответил на вопрос: Что такое Родина? ты получил ты осознал ты потрудился Успехов тебе, юный россиянин!»

Большинство из нас не видит в этом никакого сексизма, и здесь в самый раз вспомнить теории американского лингвиста Эдуарда Сепира и его ученика Бенджамина Ли Уорфа, которые говорили, что язык определяет мышление и мировоззрение, то есть как ты будешь говорить, таким ты и станешь, таким ты будешь формировать окружающий тебя мир, если не лезть в научные дебри, можно процитировать слова доброго капитана Врунгеля: «Как ты яхту назовёшь, так она и поплывёт!»

Конечно, академик Боголюбов, а с ним и большая часть родителей и родительниц могут сказать, что проблема высосана из пальца, а учебник написан, исходя из сложившихся языковых норм, которые присущи многим языкам мира, это обращение к школьнику или школьнице независимо от пола, и никакого сексизма тут нет. Может, они и правы, но давайте проведём маленький психологический эксперимент. Представьте, что выпятиклассник Вася, который пришёл 1 сентября в класс, открыл учебник и читает про себя: «Ты пришла в школу, села за парту и началась твоя новая жизньжизнь ученицы ты сама будешь решать читаешь сама ты знакома научись сама считаешь себя правой Как бы ты ответила на вопрос: Что такое Родина? ты получила ты осознала ты потрудилась Успехов тебе, юная россиянка!»

Всего-то добавили одну букву «а», и Вася получает культурный шок, а Минпросмиллионы писем возмущённых родителей и родительниц. Но успокойтесь, букву «а» никто не добавляет и писем никто не пишет. В том числе не пишут и девочки-школьницы, и их мамы и папы, которые, следуя глубоко укоренившимся в обществе гендерным стереотипам, воспринимают это как само собой разумеющееся и не обращают внимания, потому что для них это не важно. Или им кажется, что не важно.

Вы читали этот текст от силы 20 секунд, а по программе ФГОС (Федерального государственного образовательного стандарта) на «Обществознание» отводится 35 часов в учебный год. Умножаем на 6 лет (с 5 по 11 класс) и получаем 210 часов, если брать 8-часовой рабочий день, то это больше календарного месяца. То есть больше 30 дней девочка по 8 часов в день читает (и, соответственно, думает): «ты получил ты осознал ты потрудился» и привыкает жить на положении секс-меньшинства, которое даже в школьный учебник смотрит из-за плеча «старшего брата», потому что своего учебника для девочек нет, не считая учебников по «технологии» шитья фартуков, с которыми мы познакомимся ниже.

Если вернуться к нашему Васе, то страшно представить, что с ним будет, если он 6 лет будет произносить и вслух, и про себя: «я сделала, я выучила, я помогла маме, я юная россиянка» А если вы не можете представить, то сами попробуйте хотя бы один день говорить и думать как противоположный пол.

Нас шокирует лингвистическая смена пола у мальчиков. Случись такое, общество начнёт кричать о психологическом насилии над личностью и потребует привлечь виновных к ответственности по статье 6.21 КоАП РФ от 2013 года за пропаганду гомосексуализма среди несовершеннолетних. Но с девочками это устоявшаяся норма. Никто не обращает внимания, и «полковнику» никто не пишет. А закончив школу, девочки сталкиваются с тем, что на мужском языке им придётся говорить всю жизнь: если в школе они были «учениками», то во взрослой жизни они становятся работниками, учителями, авторами и писателями. И если работницы и учительницы всё-таки встречаются на родных просторах, то авторки и писательницы пока не прижились.

Слово авторки, например, коробит слух у большей части россиян, но вот студентка ни у кого не вызывает возражений, хотя феминитив студентка стал общеупотребителен только в начале 20 века, два века спустя, после того, как в России начали говорить слово студент. Первое письменное упоминание студента найдено в Духовном регламенте Петра Первого 1721 года, в котором, в частности, было написано: «Обучать студентов, чтоб могли перстом показать, когда кто спросит их: где Азия? где Африка? где Европа?», а женщин-студенток вплоть до 20 века просто не существовало, поэтому можно ожидать, что довольно быстро (учитывая современную скорость распространения информации и культурных стереотипов) феминитивы станут привычным вокабуляром, останется только найти компромисс, в каком роде должно быть множественное числостуденты или студентки? Использовать оба варианта одновременно не очень удобно, а выбирая один род, мы сразу же принижаем второй.

Это легко доказать небольшим психологическим экспериментом: попробуйте как-нибудь назвать ваших родителей родительницами и посмотрите, как на это среагирует и папа, и мама, а если вы преподаёте в школе, то попросите вашего директора на всех собраниях всегда говорить про коллектив школы только «наши учительницы». Ну, или просто попробуйте изменить пол в заголовке на фото с официального сайта госдумы:

Фотография (без заголовка) с http://duma.gov.ru/

В настоящее время проблемой сексизма в языке занимается гендерная лингвистика и феминистская лингвистика (впервые появившиеся не у нас, а на Западе). Но эти направления лингвистики исследуют андроцентризм языка, т. е. знак равенства между понятиями «человек» и «мужчина», часто негативную окраску женского грамматического рода, дискриминацию женщин в названиях многих профессий, которые существуют только в мужском роде и т. д., а чтобы определить, как меняется психика человека, к которому на протяжении многих лет обращаются как к противоположному полу, наверное, требуется привлекать не лингвистов, а психологов и психиатров. Или психологинь и психиатринь?

Язык богов и язык невидимок

Привыкнув к сложившимся за тысячи лет языковым нормам, общество до недавнего времени не замечало, что в языке заложены гендерные стереотипы и сам язык формирует мировоззрение. Если в патриархальном обществе не было женщин премьер-министров, то обществу не было нужно и слово «премьер-министрша». Но и язык, и мировоззрение меняются, и сейчас во многих странах Европы и в США уже издаются на государственном уровне справочники с феминитиваминовыми названиями профессий в женском роде.

Эти новые женские названия (как и всё новое вообще) встречают сопротивление большого количества носителей и носительниц языка, которые придерживаются традиционных гендерных стереотипов. Отторжения вызывают такие слова, как «философиня», «фотографиня», «пилотиха» или «докторша», хотя никто не протестует против «поварих», «дворничих» и «уборщиц», которые давно и спокойно сосуществуют рядом с «поварами», «дворниками» и «уборщиками».

Отношение общества к смене привычной языковой нормы иллюстрирует интервью доктора филологических наук Максима Кронгауза, которое он дал журналисту «Деловой газеты Взгляд Денису Нижегородцеву (опубликовано на сайте газеты 9 декабря 2018 года). В интервью Максим Кронгауз без навешивания ярлыков и каких-то категоричных утверждений рассказывает о тенденциях развития феминитивов и о разных точках зрения на этот процесс, в том числе соглашаясь с предположением журналиста, что в обозримом будущем, лет через десять-двадцать, большинство общеупотребимых русских слов, в том числе профессий, которые сейчас имеют только мужское выражение, все-таки будут иметь и женские аналоги. И какой же заголовок ставит журналист на материал после этого разговора? Заголовок, который отражает общепринятый (предвзятый, упрощённый и устойчивый) гендерный стереотип: Феминистки калечат русский язык! И в статье журналист пытается показать, как слово режиссёрша калечит русский язык, но против уборщиц, по-видимому, никаких возражений у автора нет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги