Нет, ответила я сдавленно. Не готова.
Он небрежно бросил: «Дай знать, если передумаешь», и, наконец, оставил меня в покое и уплыл. Я лежала на кровати, а мысли продолжали кружиться в голове, словно водоворот. Я нащупала метку на левой ладони. Она тяготила меня, не давала покоя и явно была не похожа на те, что умеют ставить мои соплеменники. Он провёл какой-то древний обряд прямо во время танца Морских драконов, дотянулся до моей Воли и связал её со своей. И эта Связь оказалась настолько сильна и неестественна, что от неё кровь стыла в жилах.
Какой бы особенной девушкой я ни была, как бы ни жаждала стать сильнее, но испытывать то, что испытывала я, к Оиилэ, которого ненавидела всей душой, без вмешательства в мою Волю просто не могла. Я больше не узнавала себя. Он уже дотянулся до моей души и возился в ней своими ловкими руками.
Следующие несколько дней я старалась избегать Рагавурра, но нам приходилось сталкиваться во время завтрака и обеда, поскольку он дал приказ не пускать меня на кухню и ни в коем случае не приносить мне еду в комнату. Почти всё время я проводила в саду, но и он мне уже порядком надоел. Я чувствовала себя запертой в клетку и считала дни до возвращения в Улиан Гиугин к отцу и брату.
Омин приходил к нам теперь каждый день и продолжал сверлить меня пристальным взглядом, отводя глаза, когда к нему поворачивался Рагавурр. Мне не льстил интерес этого отрытого и приятного Оиилэ, поскольку ничто не могло изменить его происхождение. Для меня он навсегда останется ненавистным Ругоии.
Шла вторая неделя моего прибывания в Скалистом городе, когда во время обеда посыльный принёс нам приглашение на акулью охоту. Отец рассказывал мне, что в Ругоии Гиугин к акулам относились намного лучше, чем у нас в племени, а иногда акулят брали в дом, растили и тренировали. И у каждого рода обязательно был питомник, в котором выращивались акулы для традиционного состязанияакульей охоты. Это жестокий и беспощадный спорт, в котором акулы от каждого рода охотились друг на друга, и побеждал тот род, чья акула смогла одолеть большее число противников. Наиболее удачным исходом состязания считался тот, в котором выживала только одна акула. Тогда, даже если она убила меньшее число противников, её считали победительницей.
Акулью охоту устраивали нечасто, и мне «повезло», что состязание пришлось на моё пребывание в Скалистом городе. В любой другой ситуации я бы брезгливо отказалась созерцать подобную бойню, но стены этого дома настолько давили на меня, что смена обстановки была просто необходима. Даже если мне предстояло окунуться в атмосферу необоснованной жестокости.
Мы дали своё согласие, и посыльный уплыл, чтобы передать наш ответ Правителю.
Твоя акула тоже будет участвовать? спросила я Рагавурра, ощутив слабое сочувствие к судьбе хищника, который провожал нас до Скалистого города.
Посол отрицательно покачал головой.
Нет. Я обычно участвую в качестве зрителя.
А это допускается?
Лэина-ламэ, Рагавурр снисходительно улыбнулся, какое бы у тебя ни сложилось обо мне представление, неужели ты считаешь, что повелитель акул будет отправлять преданных ему хищников на верную и совершенно бессмысленную смерть? Меня не интересуют такие забавы.
Я пожала плечамиу меня действительно сложилось о нём такое представление. Морскому змею не интересна необоснованная жестокостьв этом было что-то удивительно новое.
Охота была назначена на следующий день. В мою комнату принесли наряд, который, как обычно, подобрал для меня посол. В вопросе одежды мы пришли с ним к честному соглашению: она должна соответствовать устоям Скалистого города и при этом быть максимально закрытой. И вроде бы он соблюдал свою сторону уговора, но каждый раз что-то в выбранных им нарядах казалось неуместным.
Знатные дамы и господа собрались в весьма странном и мрачном месте для проведения охоты. Под только что накинутым защитным куполом виднелись ржавые корпуса и покосившиеся мачтысреди скал раскинулось настоящее кладбище кораблей. Одна за другой акулы проплывали сквозь купол и исчезали среди мрачных разрушающихся судов, когда-то бороздивших просторы океана.
По правилам дамы не могли наблюдать за сражением акул близи, как это делали господа, которые свободно плавали над куполом. Рагавурр оставил меня с другими девушками, и мне предстояло провести всю охоту поглядывая на мерцающий купол со стороны. Нам было выделено место для зрителей на довольно безопасном расстоянии. Девушки шушукались и посмеивались, но никто не торопился познакомиться с избранницей Рагавурра. Иинин, дочь Правителя, поправила свои светлые локоны, заправляя их назад в причёску, и подплыла ко мне.
Она окинула взглядом мой наряд и сочувственно улыбнулась.
Видно, что советнику Рагавурру не терпится похвастаться красотой своей избранницы.
Ещё утром принесённый служанкой наряд не показался мне каким-то особенным, но теперь, находясь среди наследниц знатных родов и жён влиятельных господ, я понимала, как ошибалась. Несмотря на то, что акулья охота считалась чем-то редким и торжественным, все дамы были одеты практично во что-то из материалов приглушённых оттенков. На мне же были широкие светло-голубые, подвязанные у щиколоток, штаны из струящейся материи и такого же цвета обтягивающая кофта. Я выглядела ярким пятном среди серой толпы.
В ответ на замечание Иинин я лишь пожала плечами, не решаясь даже предположить, чем руководствовался посол, отправляя меня на охоту в таком виде. Чуть поодаль он приблизился к куполу, приложил руку к поверхности, и по нему прошла слабая рябь.
Что он делает? я обратилась к дочери Правителя.
Ставит печать. Чтобы акулы не смогли выплыть наружу во время охоты.
Обычно возводили купол и ставили на него печать только жрецы, пользуясь благословением предков, но сильнейшие из Оиилэ могли создавать и закрывать купол с помощью собственной Воли. В таких случаях он держался недолго и мог быть легко разрушен, однако, чтобы сдержать акул, и его было достаточно. Да послом наложение печати повторили все участники охотытеперь тот, кто попал под купол, не смог бы выбраться оттуда без разрешения всех, кто наложил печать на выход.
Я заметила рядом с собой ещё одну акулу, но она не торопилась присоединяться к состязанию. У этой, если присмотреться, на морде был длинный неглубокий шрамтакой же, как у подопечной Рагавурра. Я еле заметно кивнула, приветствуя хищницуона махнула хвостом и уплыла к хозяину. До тех пор, пока она держалась от меня на почтительном расстоянии, я вполне могла переносить наши редкие встречи, почти не испытывая при этом дискомфорт.
Когда приготовления были окончены, мы поднялись чуть выше и повернулись лицом к куполу, готовясь стать свидетелями ожесточённого сражения самых опасных хищников океана. Участники и вместе с ними Рагавурр поднялись над куполом и собирались наблюдать сражения вблизи. Прозвучал тонкий протяжный звук, ознаменовавший начало состязанийакулы оживились и начали рыскать меж разрушенных кораблей, мелькая то тут, то там. При первом же столкновении две акулы сцепились, раскрыли пасти в попытке ранить друг друга, и со стороны их противостояние выглядело как ожесточённый поцелуй. Пасть одной из акул скользнула ниже, на туловище противницы, челюсти сомкнулись и с силой вырвали большой кусок мяса и часть плавника. Я поморщиласьзрелище не вызывало во мне того же восторга, который испытывали другие зрители и зрительницы.
Господа уплыли на другую сторону куполатам наверняка проходило ещё более жестокое сражение, а мы остались в стороне. Шла минута за минутой, но больше ничего не происходиловсе акулы скопились вдалеке, там же где над куполом что-то восторженно и разгорячённо кричали господа. Одна из девушек, темноволосая, с узким вытянутым лицом и тонкими чертами, недовольно хмыкнула.
Почему мы вечно должны смотреть издалека?! Я тоже хочу увидеть, что там происходит!
Ну, ты же знаешь, Раоми, это опасно, попыталась успокоить её Иинин. Было много неприятных случаев
Но Раоми, в ком я узнала одну из «невест» Рагавурра, не хотела знать ни про случаи, ни уж тем более про правила, она продолжала возмущаться, и чем дольше с нашей стороны не было ни единого достойного внимания сражения, тем больше было её негодование.