Уолтер Мосли - Вниз по реке к морю стр 10.

Шрифт
Фон

– Якоб, меня прислала твоя мама.

– Правда? – один глаз его распахнулся, а другой стал лучше виден.

– Как ты?

– Они меня побили. Очень сильно.

– Ты взял эти деньги?

– Вы отведете меня домой?

На вид ему было лет двадцать пять, но повадки и речь как у ребенка.

– Не прямо сейчас, но если будешь отвечать на мои вопросы честно, то я сделаю все, чтобы доказать твою невиновность.

Тогда он заплакал. Уткнулся головой в закованные в цепи руки и захныкал. Я сел у допросного стола напротив него и стал ждать. Несколько минут спустя плач усилился, в нем слышался страх. Якоб принялся кричать и рваться из оков, которые крепились цепью через дыру в столе к металлическому кольцу, надежно впаянному в бетонный пол.

Я молчал, давая ему отвести душу. Я прекрасно понимал его чувства.

Потом он успокоился, затих и выпрямился.

– Простите, – пробормотал он.

– Ты ни в чем не виноват, – подбодрил я. – Тебя арестовали за то, чего ты не совершал, и избили за то, что сказал правду.

Якоб глянул на меня своим окривевшим глазом, напомнившим Квазимодо.

– Почему ты взял деньги из кассы? – спросил я.

– Шейла попросила.

– Кто такая Шейла?

– Подруга, с которой я познакомился.

– Где ты с ней познакомился?

– В парке на Бовере. Она сказала, что у ее отца там магазин и что он даст нам немного денег на ужин. Она была очень голодна.

* * *

Все это заняло около трех часов. Офицер Зао позволил мне взглянуть на запись камеры с места преступления. Было совершенно ясно, что Якоб выполняет все под диктовку кого-то другого – вероятно, Шейлы. Также возможно, что у нее был и еще один сообщник, который отвлек продавца и занял его разговором у дальней стойки.

В рапорте офицера, произведшего арест, значилось, что у задержанного не было с собой денег. Он отошел от магазина не так далеко, а деньги у него уже забрали.

Детектива, ответственного за расследование, звали Бадди Мак-Энри. Это был мой сверстник, и он вечно ездил закоулками, чтоб сократить маршрут. А у меня был свой ярлык. Я был дамским угодником, а еще вечно придирался к мелочам. Зато почти все аресты, которые я проводил, заканчивались обвинительным приговором.

Я сумел убедить Бадди получить доступ к другим камерам видеонаблюдения, чтобы попытаться рассмотреть, как Якоб выходит из магазина.

– Я уверен, на этих кадрах вы сможете засечь девушку с парнем или, вероятно, двух девчонок, которые надули бедолагу.

– Все равно, взял-то он, – сказал смуглый ирландец Бадди.

– А ты с ним побеседовал?

– Конечно, – отозвался он, – еще как, – он выразительно стиснул левую руку в кулак.

Я сдержался, чтобы не съездить ему по морде, и проговорил:

– Оценки в табеле его успеваемости в старшей школе наверняка скажут тебе, что он нуждается в особом подходе.

– Он что, умственно отсталый?

– Давай-ка я заберу его домой, Бад, пока тебе самому за это не сшили дело.

На Мак-Энри был серый костюм, который от долгой носки стал лосниться. Он уставился на меня с явным неудовольствием и наконец сказал:

– Ты больше не наш, так ведь?

– Якоб – хороший парень, – сказал я Уилле, – но не думаю, что его можно считать надежным свидетелем.

– Якоб работал помощником у отца в магазинчике, – проговорила она. – Мы с ним вроде как дружим. И он рассказал мне о вас, а его мать говорила, что вы смогли вытащить его из тюрьмы всего за пару часов. Когда я спросила у нее про вашу работу, она ответила, что вы всей душой преданы службе и правде.

Я не верю в сверхъестественное, но, видимо, некоторым из тех людей, с которыми я общаюсь, заметно нечто недоступное мне. Может, они умнее меня, а может, обладают неким недоступным мне восприятием, но есть и такие, кому я верю вне зависимости от границ банальной логики. Маргарита Сторелл, пусть я и встретился с нею лишь однажды, была одной из таких людей.

– Так вы посмотрите сегодня бумаги? – спросила юная адвокатесса.

– Давайте двести пятьдесят долларов из вашей наличности – и я их прочту. Возможно, сумею дать вам какой-то совет, возможно – нет.

– Может статься, вы все-таки возьметесь за это дело, если вам покажется, что есть зацепка?

Я выждал четыре удара сердца, прежде чем ответить.

– Не исключено.

Уилла ушла, и на какое-то время я остался один, в тишине и покое. Как солдат Первой мировой в траншее в ожидании следующей атаки, смертельной болезни или иприта, который в любой миг может проникнуть в окоп и превратить его в могилу.

Я размышлял об Эйкерзе, о Саммерс, а теперь еще и о Мэне.

Чтобы отвлечься, полез в интернет, надеясь увидеть если не хорошие новости, то хотя бы дельную рекламу.

Семнадцатое письмо в электронной почте было от некоего bacers1119@repbacers.com. Все сообщение состояло из одного-единственного телефонного номера.

Глава 8

После работы мы с Эйжей-Дениз отправились в новое французское бистро на улице Монтегю. Бистро называлось «Саваж». Я взял беф бургиньон, а Эйжа – курицу в винном соусе. Красное вино было чудо как хорошо, и я предложил дочери глоточек.

– Так ты возьмешься за дело Уиллы? – спросила она, когда я отказался налить ей еще.

– А что она успела тебе о нем рассказать?

– Что парень по имени Свободный Мэн – невиновен, и она надеется, что ты сможешь это доказать.

– Никому больше не говори об этом, – предупредил я.

– Не буду. Я же только с тобой разговариваю.

Мужчина, сидевший через пару столиков от нас, время от времени косился в нашу сторону.

– Тут еще вот какое дело, – сказал я.

– Какое?

– Ты пользуешься тем компьютером, что я тебе дал?

– Ага. А что?

– А домой ты его берешь?

– Это, конечно, ноутбук, но он весит почти четыре килограмма. Куда уж мне его носить.

– Значит, ты никогда не брала его домой?

– Не-а, – она отрицательно качнула головой, но в глазах мелькнула некая неуверенность.

– Но?..

– Все файлы – в облаке. Раз в неделю я обычно копирую файлы в свой компьютер, чтобы закончить то, что не успела. А что, что-то не так?

Я люблю свою дочь. И если бы мне пришлось остаток жизни провести в затхлом гробу, зарытом на глубине трех метров под бетонной плитой, и на фоне всего этого играла бы полька, то ради нее я был бы готов и на это.

– Папа, что-то не так?

– Нет, милая. Но уже поздно. Давай-ка я подвезу тебя домой.

– Так ты возьмешься за дело Мэна? – спросила она, когда мы встали из-за стола.

– Пожалуйста, больше не упоминай этого имени. Ни при маме, ни вообще при ком-либо.

– Хорошо, – и она преданно взглянула на меня, чтобы подчеркнуть обещание.

Машина стояла на обочине улицы Монтегю, но мы не успели до нее дойти, как нас кто-то окликнул.

– Простите, – проговорил незнакомец.

Он подошел со стороны бистро.

Сначала я подумал, что я что-нибудь там позабыл.

Это был тот самый мужчина, что косился на нас из-за дальнего столика: среднего роста человек, белый, одетый в желто-зеленый спортивного стиля пиджак, черную рубашку и брюки.

– Извините, – сказал он снова, приблизившись.

Туфли его выглядели так, словно они были сплетены из соломы.

– Ты не должна с ним идти, – обратился он к моей дочери.

– Хм? – отозвалась она.

А я не знал, то ли заехать ему в челюсть, то ли расцеловать в обе щеки.

– Ты все не так понял, дружище, – сказал я. – Это – моя дочь.

Он нервно заморгал, затем присмотрелся получше. Мы в общем-то похожи, если отмести в сторону и юношеский оптимизм, и отпечаток былой боли.

– Ох, простите. Мне очень неловко. Я-то думал…

– Знаете, – добавил я, – я благодарен вам, что приглядели за юной леди. Но тут все в порядке.

– Вы подумали, что он мой парень? – с любопытством невинно поинтересовалась дочка.

– Моя младшая так и пропала на улице, – сказал он, глядя на меня.

– В следующий раз сделайте фото на мобильник и отправьте в полицию, – предложил я. – Это со всех сторон безопаснее.

Мы весело доехали до Палм-Бич. Эйжа любила слушать Сиднея Беше, потому что «у него кларнет такой, словно кто-то разговаривает».

Я рассказал ей историю, как Беше однажды ввязался в настоящую дуэль с другим музыкантом в Париже, потому что тот сказал ему, будто он фальшивит.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip fb3

Похожие книги

Популярные книги автора