Андриенко Владимир Александрович - Проклятие рода Баскервиль стр 66.

Шрифт
Фон

– Знаю, сэр! – ответил Джеральд.

– Так назовите нам убийцу! – попросила Бетти Дин.

– Да, назовите, сэр, – попросил Джеймс Воган.

– Но рассказ ведет старший инспектор. Он полицейский. Говорите, Гуд. Прошу вас.

Старший инспектор Гуд продолжил:

– Мы долго думали с мистером Мартином за что зацепиться. Что даст нам ниточку, за которую стоит потянуть. И это оказался пистолет погибшего мистера Марэ! Я сам изъял его на месте преступления, но вскоре эту улику у меня украли. И следы пистолета затерялись.

Все сидящие за столом переглянулись. Никто ничего не пока не понял.

– Я тогда не задался вопросом, господа, – продолжил Бакенбери, – зачем убийце понадобилось красть пистолет? Я пропустил это и не обратил внимания. Но вопрос задал мистер Мартин, господа. Он спросил, если пистолет принадлежал Марэ, то зачем заказчику убийства, понадобилось оружие, изъятое у наемника? Пистолет Марэ принадлежал лично Марэ, и отпечатков заказчика убийства там быть не могло. И снова ставлю тот же вопрос – зачем заказчику красть пистолет умершего исполнителя? Что вы скажете, господа?

– И зачем же ему понадобилось красть пистолет? – с нетерпением спросил Джеймс Воган.

– Может, этот пистолет ему дал сам заказчик убийства? И там все же остались и его отпечатки? – предположила мисс Бетти Дин.

– Нет! – высказался Лайонс. – Не такой дурак этот убийца, чтобы оставить свои отпечатки на оружии.

– Вы правы мистер Лайонс, – подтвердил слова сквайра Джеральд Мартин.

– Но тогда зачем некто украл пистолет?

– Потому, что не хотел, чтобы все узнали то, что мог «рассказать» этот пистолет. Все дело было в патронах в магазине пистолета. Они были холостыми. Вот этого и боялся убийца!

– Что? – не поняла леди Баскервиль-Воган. – Но зачем Марэ зарядил холостые патроны вместо боевых?

– Да потому что наш преступник заказал мистеру Марэ не убийство мистера Лайонса! – продолжил старший инспектор. – Он желал только того, чтобы все было похоже на покушение на убийство. Как оказалось, сам Марэ никогда не убивал. Он промышлял другим. И если бы заказчик хотел действительно убить мистера Лайонса, то нанял бы иного исполнителя. А здесь Марэ получил заказ только на имитацию убийства.

– Значит, убивать Лайонса он не хотел? – спросила леди Берилл Баскервиль-Воган.

– Верно, миледи! – сказал старший инспектор. – Его задачей было выстрелить несколько раз холостыми и сбежать. Но Марэ не мог предполагать, что там окажусь я. Он был удивлен, что ему помешали. Ведь убивать он и не собирался. Затем Марэ побежал. Он принял это решение, ибо попадаться ему было нельзя. Тогда могли узнать имя заказчика этого «покушения». А такого Марэ позволить себе не мог. Его репутация была поставлена на карту. Он быстро перевалил через холм и там встретил того, кто его нанял. Их разговор был коротким. Наш убийца полоснул Марэ ножом по горлу, и столкнул его в болото.

– Так значит, меня тогда убивать не хотели? – спросил Роджер Лайонс.

– Нет. Ни тогда не хотели вас убить, ни в Баскервиль-холле не хотели, и в отеле «Нортумберленд» не хотели, мистер Лайонс, – ответил Гуд.

– Но как же так? – снова спросил Лайонс. – Зачем тогда нужны были все эти покушения?

– А вы сами не догадываетесь? – спросил старший инспектор.

– Нет, – пожал плечами Лайонс.

– Нужно назвать имя того, кто это сделал и все станет на свои места! Вот так, господа.

– Так назовите имя, старший инспектор! Сколько нас можно мучить!

– Кто же он? – спросила Бетти Дин. – Кто это?

– Наш убийца тот, на кого покушались. Это он сам организовал все так, чтобы все думали, что и его хотят убить, – сказал Бакенбери Гуд. – И так он хотел отвести подозрения от себя.

– Мистер Лайонс? – вскричал Джеймс Воган.

– Я? Вы сошли с ума, мистер Гуд, – вскричал Лайонс.

– Именно вы, мистер Лайонс, – Бакенбери Гуд поднялся со своего места и подошел к Роджеру. – Я сам не поверил Мартину сначала, когда он мне сказал, кого подозревает. Но потом понял, что он прав. Заказчиком были именно вы! Спокойно!

Бакенбери не дал Лайонсу встать со своего стула. Он ловко защелкнул наручник на его левой руке.

– А теперь правую руку, мистер Лайонс!

Второй браслет защелкнулся. Бакенбери быстро обыскал карманы пиджака сквайра и вытащил оттуда пистолет.

– А вот и наша с вами пропажа, мистер Мартин. Вы оказались правы. Убийца был столь уверен в своей безнаказанности, что принес с собой пистолет. Но Мартин вас просчитал, мистер Лайонс. Он знал, что вы тщеславны и будете сидеть здесь с важной уликой в кармане. Мол все ищут этот пистолет, а он у меня в кармане. Сыщики оказались не такими уж дураками, Роджер.

– Я никого не убивал! Да! Пистолет я нашел! Но никаких убийств я не совершал! Вам не доказать мою вину!

– Она уже доказана, мистер Лайонс! – строго сказал Джеральд…

***

14 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Большая гостиная.

Доказательства виновности.

Джеральд взял со стола колокольчик для слуг и позвонил. В комнату вошел старый фермер по имени Картрайт.

– Это мистер Картрайт, господа. Он отлично знает здешние места. И у него в руках карта. Сейчас при её помощи я расскажу вам, как мистер Лайонс убил Кристобаля Марэ.

Лайонс сидел с каменным лицом. Для него арест был полной неожиданностью. Но сдаваться он не собирался.

– Мистер Роджер Лайонс заказал мистеру Марэ покушение на себя самого, но не убийство. После того как он рассказал мне о могиле Гуго и предложил её раскопать, он тут же отправил телеграмму в Лондон. Это был знак мистеру Марэ приехать и сделать свою работу.

Он все отлично подготовил. Лайонс ждал, что Марэ станет стрелять, и специально вылез из раскопанной ямы. Ему было нужно, чтобы подумали, что покушались именно на него. Пока я бы выскочил из ямы, и разобрался, что к чему, Марэ бы спокойно ушел. Так было задумано мистером Лайонсом. Но в засаде оказался старший инспектор Гуд и все пошло не так. И вам, Роджер, пришлось корректировать ваши планы на ходу.

Марэ побежал и мы все трое побежали за ним. Затем у подножия холма Лайонс остановился, а мы с Гудом последовали за Марэ. Он тогда нам сказал, что боится собаки, чей вой был слышен на болотах.

И пока мы со старшим инспектором карабкались вверх, мистер Лайонс обошел холм по тропке, убил Марэ и вернулся обратно. Картрайт! Покажите, как он это сделал!

Фермер разложил карту окрестностей и показал:

– Вот здесь старое капище, господа. И вот те самые холмы. И самый большой из них каменистый Чертов Палец. Там есть проход среди валунов. Марэ воспользовался тропинкой, что вела вверх, и побежал по ней. По ней же пошли и мистер Гуд и мистер Мартин. А Лайонс прошел вот здесь. Между холмами. И был на той стороне намного быстрее, и у него было время для убийства и для того чтобы вернуться.

– Верно Картрайт. Он встретил Марэ уже у подножия горы, и убил его. Труп толкнул в трясину. Мы с Гудом пришли и ничего не нашли. Затем мы снова поднялись в гору и посмотрели вниз. Там уже стоял Лайонс. Ведь никто из нас про тайную тропку не знал. И потому рукав Лайонса и был испачкан кровью. Он не поранился о лопату, как он тогда мне сказал. Это была кровь убитого им человека.

– И вы можете это теперь доказать, мистер Мартин? – спросил Лайонс. – Той одежды у меня больше нет. Она уничтожена. И никак уже нельзя проверить, чья была кровь. Да и этот предмет, что вы положили на стол, мне не принадлежит.

– Верно, это доказать трудно. И челюсти эти, вы хранили не у себя дома. И одежду мы со старшим инспектором вовремя не изъяли для экспертизы. Это был наш с Гудом просчет.

– А пистолет я просто нашел, – нагло заявил Лайонс. – Тот, кто его украл – его выбросил, а я нашел.

– Но есть еще и смерть мисс Найтли, – взялся за дело старший инспектор Гуд. – Яд был предназначен для медсестры, а не для вас, Лайонс. Она помогла вам выкрасть пистолет из стола, куда я его поместил. Мисс Найтли могла спокойно ходить по дому, и могла зайти в кабинет баронета, где и была вот эта улика.

– Но я спал в то время, господа. Мне сделали укол по рекомендации доктора Дойла.

– Доктор? – Гуд повернулся к Дойлу.

– Это было снотворное. И если укол был сделан, то мистер Лайонс должен был спать, – ответил доктор. – Сам я не видел, сделали его или нет. Этим занималась Ирэн Найтли.

– Вот видите, господа, – продолжил Гуд. – Он уговорил мисс Найтли не делать укола и заплатил ей 100 фунтов. И попросил похитить пистолет из стола, куда я его положил. А пока она ходила за оружием, наш убийца подсыпал яд в стакан с водой. Придя обратно, а ходить пришлось быстро, она запыхалась и взяла стакан с водой. И получилось, что Лайонс вернул улику, что могла свидетельствовать против него, и избавился от опасного свидетеля. Да и еще и алиби получил. Как же, ведь это на него покушались, пока он спал. Хитро было все придумано, мистер Лайонс.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке