– Я готова ответить, мистер Лайонс. Что вам угодно знать?
– Мистер Рокуэл сказал, что письмо с советом забрать книгу Степлтона, ему принесли вы.
– Да это так, – согласилась Эмма.
– А где вы его взяли? – спросил Лайонс.
– Мне вручила его горничная Бетти Дин, – ответила Эмма Калем. – И, сказала, что его принесли из деревни и просили передать мисс Томсон. Я подумала, что это от Рокуэла. Но он потом сказал, что не писал такого письма.
– Но вы знаете, кто его написал? – спросил Лайонс.
– Понятия не имею, – ответила мисс Калем.
– Мисс Дин, а откуда это письмо появилось у вас? – Лайонс посмотрел на горничную Бетти Дин.
– Как уже сказала мисс Калем, его принесли в Баскервиль-холл из деревни Гримпен, – ответила Бетти. – И принес его посыльный с почтового отделения. Это мальчишка, который постоянно приносил нам сюда письма и телеграммы. Он племянник или сын нашего почтмейстера, по-моему. Но кто ему дал письмо, я не спрашивала. Я сразу же передала письмо по назначению. То есть мисс Томсон, простите, мисс Калем.
– Значит, кто дал это письмо мальчишке неизвестно? – сделал вывод Лайонс.
– Почему же неизвестно, мистер Лайонс? – спросил старший инспектор Бакенбери Гуд.
– Письмо было вручено посыльному в деревушке Гримпен? – спросил баронет. – Тогда можно выяснить, кто из обитателей замка в тот день был в Гримпене. Мальчишка наверняка видел и помнит этого человека.
– Этот человек находится среди нас? – спросил Лайонс.
– Да, мистер Лайонс. Он среди нас.
– И кто это? – в один голос просили баронет и его брат Джеймс.
– Письмо это составила миледи Баскервиль-Воган, накануне своего исчезновения из имения, – сказал мистер Мартин.
Все обратили взоры на старую леди. Она призналась:
– Да. Это сделала я.
– Зачем? – спросил сэр Чарльз.
– У меня были подозрения насчет мисс Томсон. И я решила их проверить. Времени оставалось мало, я написала письмо и послала за посыльным помощницу кухарки. Мальчишке я обещала целый фунт, и он сделал все как нужно. Сама помощница кухарки получила пять фунтов и потому держала язык за зубами. Затем в библиотеке замка ночью я посоветовала мистеру Мартину сходить в Меррипит-хаус. Я знала, что он захватит с собой старшего инспектора.
– Но почему вы не рассказали про это мне, миледи? – спросил баронет свою мать.
– В этом не было необходимости, сын мой. Что вы могли сделать? Ничего. А мистер Мартин и мистер Гуд поймали мистера Рокуэла. Хотя он снова обманул всех и сумел ускользнуть из их рук.
– Но в итоге меня все равно поймали, – с усмешкой сказал Рокуэл. – Детективы оказались хитрее меня.
Глава 10Большая гостинная Баскервиль-холла: имя убийцы.
14 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Большая гостиная.
Вопрос о покушениях на мистера Лайонса.
Старший инспектор Гуд взял слово.
– Итак, господа, как представитель Скотланд-Ярда, я хочу поставить точку в этом деле. Мы переходим к главному.
– Вы назовете нам имя убийцы Степлтона, Ирэн Найтли, Джона Ву и представите доказательства, старший инспектор? – спросил баронет.
– Не все сразу милорд. Не все сразу. Теперь нам стоит раскрыть загадки легенды о призраке, загадки могилы Гуго Баскервиля и назвать того, кто покушался на жизнь Роджера Лайонса ночью во время раскопок могилы Гуго, здесь в Баскервиль-холле, и в Лондоне в отеле «Нортумберленд».
– Я давно хотел бы знать этого человека, – произнес сквайр Лайонс. – Но приблизит ли это нас к поимке убийцы?
– Приблизит, мистер Лайонс, – ответил Бакенбери Гуд.
– Тогда я готов слушать. Простите, что прервал вас, старший инспектор.
– И вы узнаете все, мистер Лайонс. Итак, мистер Джеральд Мартин, в рамках нашего расследования, посещает Лефтер-холл и мистер Лайонс сообщает ему, что миледи Баскервиль-Воган никто не похищал, и что она жива. Я ничего не путаю, мистер Лайонс?
– Да! – подтвердил Лайонс. – Я знал, что старая леди никем не была похищена. Я знал, что она сбежала сама. Но не думал, что она сбежит в Лондон.
– Так вот, – продолжил старший инспектор, – Мистер Лайонс сообщил Джеральду Мартину интересные подробности дела. И по его версии именно миледи Берилл призвала собаку! Я ни в чем не отступил от истины, мистер Лайонс?
– Да. Все верно, – решительно заявил Лайонс. – Моя покойная мать Лаура Лайонс не раз мне рассказывала, что тогда во всем виноват был не Степлтон! А именно миледи задумала, как убрать с дороги сэра Чарльза Баскервиля, и добиться того, чтобы Степлтон получил титул и состояние Баскервилей.
– И именно леди Берилл Баскервиль-Воган мистер Лайонс считал виновной в убийстве сэра Генри Баскервиля-Вогана и мистера Севиджа-Степлтона.
– Что за несусветная ерунда! – вскричал Джеймс Воган. – У мистера Лайонса не в порядке с головой!
– Погодите, сэр, – старший инспектор потребовал тишины. – Я еще не закончил. Затем мистер Лайонс привлек мистера Мартина к раскапыванию могилы Гуго Баскервиля.
– Могилы? – удивились многие.
– Да. Могилы Гуго Баскервиля. Вы спросите – зачем? Он сам вам сейчас расскажет. Прошу вас, Мартин! Расскажите нам, зачем вы это сделали?
Джеральд быстро все объяснил. Он видел, какими глазами на него посмотрели многие присутствующие.
– Мистер Лайонс давал мне сведения в обмен на обещание помочь ему в раскопке древней могилы Гуго Баскервиля. И я согласился ему помочь. Прошел день после нашего с ним разговора. Затем ночь и еще день. И вот мы с мистером Лайонсом отправились к языческому капищу, где рядом с валунами и был похоронен злодей Гуго, по словам мистера Лайонса. Но за нами, в отдалении для подстраховки, следовал мистер Бакенбери Гуд. Хотя я дал слово мистеру Лайонсу никому не говорить о том, куда и зачем мы идем. Но пришлось его нарушить.
– И вы жалеете об этом? – спросила старая леди.
– Нет. Не жалею, миледи. Как показали дальнейшие события, я правильно поступил, что привлек старшего инспектора. Мы с мистером Лайонсом быстро сделали свою работу, и докопались до крышки гроба Гуго, как я тогда думал. И здесь произошло неожиданное.
– Про это я сам, пожалуй, расскажу господам, Мартин, – снова слово взял Бакенбери Гуд.
– Прошу вас, старший инспектор! – Мартин охотно уступил.
– Я прятался неподалеку от того места, где Мартин и Лайонс копали. И неожиданно обнаружил, что за ними наблюдаю не только я, но и еще один человек. Я видел, как он подкрался ближе и мы с ним были на расстоянии вытянутой руки друг от друга. Он следил за копателями, а меня не видел.
– А кто это был, мистер Гуд? – спросил Персиваль Род.
– Тогда я этого человека видел впервые, мистер Род. Потом я выяснил, что это был некий мистер Кристобаль Марэ из Лондона. Темная личность. И этот Марэ при мне вытащил пистолет, и стал целиться в мистера Лайонса. Тот как раз выпрыгнул из ямы, которую они с Мартином раскопали. Я едва успел ему помешать.
– И Марэ, тот самый парень, который потом утонул в болоте? – поинтересовался баронет.
– Именно так, сэр Чарльз. Я забрал у него оружие и задержал его. Но Марэ сумел вырваться и побежал. Он был человек ловкий, и ему почти удалось уйти от нас. Он перевалил через холм и стал спускаться к тропинке на болота, и затем исчез. Мы с Мартином его не нашли.
– Когда мы поднялись, – продолжил Джеральд, – мистер Марэ был уже мертв. Но могу вам сказать, что его убила не собака Баскервилей, и он не оступился и не просто утонул в болоте!
– А что с ним случилось? – спросил баронет.
– Все тот же убийца, полоснул его ножом по горлу, как и мистера Севиджа-Степлтона.
– Но подождите, мистер Мартин, – спросила леди Берилл. – Вас было там четверо? Не так ли? Вы пошли на капище с мистером Лайонсом. За вами следили старший инспектор Гуд и мистер Марэ. Значит, был еще и пятый? Тот, кто убил Марэ?
– Вот это и есть главная загадка, миледи, – ответил Джеральд. – И я не сразу понял её.
– Но он был или нет? Пятый человек? – снова спросила леди Берилл Баскервиль-Воган.
– Пятого человека не было, миледи. Но не торопите события, леди Берилл. Теперь нам стоит перейти ко второму покушению на мистера Лайонса в Баскервиль-холле. Тогда ему подмешали яд в стакан с водой. И вместо него умерла медицинская сестра мисс Ирэн Найтли.
– Это случай всем известен, мистер Мартин, – сказал баронет. – Мы знаем, как все было. Но кто это делал? Вы знаете?