***
13 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Утро.
Комната Бетти Дин.
Джинна Рок осторожно постучала в комнату мисс Бетти Дин. Та открыла двери и Джинна сразу поняла, что горничная всю ночь не сомкнула глаз.
– Мисс Рок? – удивилась Бетти.
– Это я, Бетти. Можно мне войти?
– Проходите.
Джинна вошла в комнату.
– Меня зовут Джинна, Бетти. Не зовите меня мисс Рок. Я не жена и не дочь баронета, а только секретарь в детективном агентстве.
– Вы хотите со мной говорить, Джинна?
– Да. У меня вчера создалось впечатление что вы, Бетти глубоко несчастны. И я знаю причину вашего несчастья.
– Знаете? – Бетти подняла глаза на Джинну. – Впрочем, чего я удивляюсь? Про это знают все в замке. И они смеются надо мной. Особенно эта стерва Сесилия.
– Бетти, вы молодая и красивая девушка. И я бы на вашем месте не держалась за сэра Чарльза. Какой он для вас муж? И ради него вы готовы испортить себе жизнь?
– С чего вы взяли, Джинна? – Бетти испугалась этих слов.
– Я ваш друг, Бетти. И вам стоит мне довериться. Вы задумали что-то плохое? Скажите?
–С чего вы взяли, Джинна? – спросила девушка.
–Бетти, я работаю в агентстве у мистера Мартина уже несколько лет. И я научилась замечать многое. Вы задумали наказать свою обидчицу. Это я читаю в ваших глазах. Вы не спали ночь и думали сделать или нет. Сделать или нет.
–Но я уже сделала, Джинна! – девушка вдруг расплакалась и бросилась в объятия Джинны, словно они были старыми подругами. – Он посоветовал мне отомстить. И я была не в себе. И я сделала это! Понимаешь?
–Я все знаю, Бетти. Но хотела, чтобы вы рассказали мне все. Вы подсыпали яд в графин с водой в комнате леди Сесилии и баронета?
– Вы знаете? – еще больше изумилась мисс Дин.
– Я же сказала, что работаю у мистера Мартина, Бетти. Так что вы сделали?
– Я отравила воду. И, может быть, уже они мертвы. Я боюсь выходить из комнаты! Это ужасно!
Мисс Дин зарыдала и Джинна взялась её успокаивать.
– Яд никого не убил, Бетти. Мистер Джеральд Мартин не дал этого сделать. И слухи, и том, что леди Сесилия умерла, распустят специально, чтобы обмануть убийцу.
Бетти, услышав такие слова, сразу перестала плакать. В её глазах была искренняя радость, от того, что она не стала убийцей.
– Это правда, Джинна? Правда? Вы не обманываете меня?
– Правда. Мистер Джеральд Мартин в моей комнате. Он мне все рассказал.
– Мартин? Здесь? В замке? Но говорили, что он пропал.
– Бетти, это он сделал специально, чтобы обмануть убийцу.
– А он его уже знает?
– Да, но он не назвал имя убийцы. Говорит, что еще рано. А вы можете мне его назвать?
– Я? Но я не знаю его, Джинна.
– А как же он передал вам яд?
– Он прислал его в конверте с письмом.
– Где оно?
– Вот его письмо.
Джинна схватила листок и, развернув его, прочитала:
«Мисс Дин!
С вами поступили несправедливо. Баронет, который обещал вам счастье, сейчас наслаждается обществом своей жены, которая беременна от него.
Вы ему больше не нужны. А леди Сесилия требует от него вышвырнуть вас отсюда как надоевшую вещь.
Вы стерпите это? Вас предали и растоптали. Но и у маленьких людей имеется своя гордость. Я посылаю вам пакетик с ядом. Если вы решитесь и добавите его в графин в комнате баронета и его жены, то отомстите за себя.
Доброжелатель»
Письмо было отпечатано на машинке. Джинна аккуратно сложила листок и спрятала его у себя на груди. Это пригодится мистеру Мартину.
– Вы хоть понимаете, глупая, что подписали себе приговор? – Джинна посмотрела на Бетти. – После этого убийца не оставит вас в живых. Ведь это он убрал Джона Ву.
– Я понимаю, но вы и мистер Мартин защитите меня? Я не хочу умирать.
– Да. Я помогу. Здесь вам оставаться опасно.
– Но что делать?
– Вы отправитесь в мою комнату, а мистер Мартин закроется в вашей.
– Мне страшно одной, Джинна.
– Я буду с вами. Мы будем вместе, до тех пор, пока все это не кончится…
***
13 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Утро.
Старший инспектор Бакенбери Гуд воспользовался телефоном в имении. Он позвонил в Лондон на Риджент-стрит, 18.
Трубку на том конце взял Гай Осборн. Он представился.
– Осборн? Здравствуйте! Это старший инспектор Бакенбери Гуд.
– Старший инспектор? Здравствуйте. А где мистер Мартин?
– Он сейчас занят.
– Как ваше расследование?
– Подходит к концу. Но для финальной точки нам нужны кое-какие сведения.
– Говорите, что вам нужно, старший инспектор? – спросил Осборн.
– Нам нужно знать все о художнике Лайонсе. Он некогда приезжал в Баскервиль-холл. Там он женился на некой мисс Лауре Френкленд, которая стала носить фамилию Лайонс. И в Лефтер-холле сейчас хозяин, сын этой женщины Роджер Лайонс.
– Вам нужно знать все о его отце, старший инспектор?
– Да меня интересует именно художник Лайонс. Кто он? Зачем приезжал в Девоншир? Что рисовал? Как жил? В общем все.
– Этот тот самый Лайонс, о котором упоминал в своей повести мистер Конан Дойл, старший инспектор?
– Да это тот самый Лайонс.
– Но дело это давнее. С чего он вас стал интересовать? Он наверняка уже умер.
– Всплыл старый портрет, который был уничтожен много лет назад. И у меня есть подозрения, что кто-то сделал его копию. Мне плевать умер он или нет, Осборн. Но мне нужно знать, копировал ли художник Лайонс портрет Гуго Баскервиля.
– Как скоро я должен дать вам отчет?
– Как можно скорее. Завтра утром. А еще лучше сегодня вечером.
– Сделаю все возможное, старший инспектор…
Глава 8Большая гостинная Баскервиль-холла: тайна портрета Гуго.
14 июня, 1939 года, Девоншир. Баскервиль-холл. Большая гостиная.
Вопрос о смерти баронета сэра Генри.
В большой гостиной имения Баскервиль-холл собрались все, кого пригласил туда старший инспектор криминального отдела Скотланд-Ярда Бакенбери Гуд.
– Прошу вас господа сегодня не соблюдать церемоний. Садитесь за стол. Сегодня среди нас нет ни слуг, ни хозяев. Сегодня нам предстоит выяснить, кто и зачем все это затеял.
За большим столом расселись приглашенные.
Это были:
Баронет сэр Чарльз Баскервиль-Воган, в военном мундире королевского военно-морского флота.
Мистер Джеймс Воган, младший брат баронета.
Мисс Вики Стейнбек, экономка имения Баскервиль-холл.
Мистер Персиваль Род, слуга в имении Баскервиль-холл.
Мисс Элизабет Дин, горничная в имении Баскервиль-холл.
Мистер Максимилиан Дойл, местный доктор из деревни Гримпен.
Мистер Роджер Лайонс эсквайр, хозяин Лефтер-холл.
Мисс Эмма Калем, провинциальная актриса, которая исполняла роль Оливии Томсон.
Мистер Шон Рокуэл из Лондона.
Мисс Джинна Рок, секретарь Джеральда Мартина.
– Вы видите господа, что у нас есть еще ряд пустых стульев, – сказал старший инспектор, – но некоторые из них еще будут заполнены. А некоторые останутся пустыми, господа. Это места для тех участников драмы, которых более нет среди нас.
В помещении у стен стояли три полицейских чина. Это были местный громадный констебль Горбенс, агент полиции Перкинс, и полисмен Смит из Лондона.
– Выйти из этого помещения не сможет никто, господа, до тех пор, пока дело не будет закончено. А сейчас к нам присоединится мистер Джеральд Мартин вместе с миледи Беррил Баскервиль-Воган.
Вошли мистер Джеральд Мартин и миледи Берилл.
Мартин подвел старую леди к её месту и отодвинул стул. Леди села. На её лице не дрогнул ни один мускул.
– А остальные места, – продолжал Бакенбери Гуд, – не могут быть заполнены, господа. Те, кто должен сидеть здесь – уже мертвы. Но места для них я отставил не просто так. Вот здесь должна сидеть миледи Сесилия Баскервиль-Воган. А вот там мисс Ирэн Найтли, медицинская сестра. Там мистер Джон Ву, бывший садовник и водитель имения. А там мистер Степлтон, который прибыл сюда под новой фамилией Севидж. Те же места, в самом конце стола, должны занимать мисс Аделина Линар, служанка, и мистер Томас Бангл, бывший дворецкий имения Баскервиль.
– Да, господа, – вставил от себя Джеральд, – будем считать, что и они незримо присутствуют здесь. Наша задача разобраться, что произошло.
– Вы хотите сказать, что вы еще не разобрались, мистер Мартин? – спросил Шон Рокуэл.
– Я не так выразился, мистер Рокуэл. Здесь мы со старшим инспектором только поставим точку в нашем многотрудном и длинном расследовании. Итак, господа, пусть говорит мистер Гуд, полицейский, старший инспектор криминального отдела Скотланд-Ярда.