– Простите, джентльмены, – сказал Вернон. – Но я вспомнил, что у Марэ было еще одно дело в Девоншире. Когда я нанимал его от имени мистера Томсона, он сказал мне, что имеет еще одного заказчика.
– И кто это? – спросил Джеральд.
– А вот этого я не знаю, – признался Вернон.
– Спасибо, Вернон, вы можете идти, если у джентльменов нет более к вам вопросов!
Вернон посмотрел на Мартина и старшего инспектора. Те отрицательно покачали головами. Больше вопросов они не имели.
– Тогда всего хорошего, мистер Вернон!
– Всего хорошего, джентльмены!
Он ушел.
Как только двери за служащим закрылись, Томсон просил детективов беречь репутацию его фирмы.
– Мы все выясним, мистер Томсон, – успокоил его Джеральд. – И вашей репутации никакого урона нанесено не будет. А сейчас мы вынуждены откланяться.
– Но я могу надеяться, господа? У меня слишком солидные клиенты.
– Всё останется между нами, сэр. Но это, если вы сказали нам правду. За этим делом не должно быть криминала, – ответил Томсону Гуд.
– В этом можете не сомневаться, старший инспектор. Я сказал вам правду.
– Тогда и мы сдержим данное вам слово…
***
27 мая 1939 год. Лондон. Риджент-стрит, 18.
После посещения юридической фирмы мистера Томсона старший инспектор Бакенбери Гуд отправился в полицейское управление. Ему нужно было срочно навести справки о мистере Марэ.
Джеральд вернулся к себе на Риджент-стрит, 18. Ему также было о чем подумать. В своем кресле с трубкой отличного табаку он стал выстраивать новую версию.
Правда ли то, что написал этот таинственный убийца в письме к Чарльзу Баскервилю-Вогану? Или он не убийца, а сумасшедший, просто стремящийся к славе?
«А почему нет? – мелькали мысли в голове Мартина. – Отчего мы должны верить этому человеку? Из-за того, что он изложил в письме? Но где доказательства, что все там написанное, правда?»
Мистер Томсон, похоже, говорит правду и действительно никак не связан с той девушкой, что изображала из себя Оливию Томсон. Ну, хотел юрист скрыть, что его дочь в клинике для душевнобольных. Это совсем не преступление. А актриса, нанятая на роль Оливии, просто вошла в роль. Понравилось ей жить как богатой леди и вращаться в высшем обществе. И решила девица прибрать к рукам Джеймса Вогана, пользуясь чужим именем. Затем её спугнули, и она сделал вид, что пропала. А тот парень, назвавшийся именем Мержерсона, которого они с Гудом поймали на болотах, очевидно сообщник фальшивой Оливии.
Но тогда возникает вопрос, почему он так хорошо знает местность в Девоншире? И почему он так знает замок Баскервилей? Он местный житель? На это еще предстоит ответить.
И куда подевался Марэ? Похоже, что он утонул в болоте, но тела они не видели, и можно предположить, что Марэ жив.
Также нужно было узнать, кто тот человек, который был вторым заказчиком Марэ в Девоншире.
Вернон не считает Марэ убийцей. И возможно, что его наняли совсем не для убийства мистера Лайонса.
В этот момент в комнату вошла мисс Рок:
– Мистер Мартин. Вам звонит старший инспектор Гуд. Он требует вас к телефону срочно.
Джеральд вышел из комнаты и подошел к аппарату.
– Это Мартин!
– Мартин? – раздался крик в трубке.
– Да, старший инспектор. Что там у вас случилось?
– Срочно собирайтесь и поезжайте на такси к отелю «Нортумберленд»!
– А что случилось?
– Новое покушение на нашего мистера Лайонса! Кто-то очень не желает, чтобы мы с вами с ним общались и далее.
– Он жив?! – вскричал Джеральд.
– Да. Мои агенты сумели спугнуть убийцу. Встретимся у гостинцы.
– Уже еду, Гуд!
Джеральд бросил трубку и сказал мисс Рок:
– Джинна вызовите для меня такси! И быстро! Я очень спешу!
– Хорошо, мистер Мартин!
Расследование продолжалось. Давно у мистера Джеральда не было такого дела.
Глава 2Покушение в отеле «Нортумберленд».
2 июня, 1939 года, Лондон. Отель «Нортумберленд».
Джеральд Мартин прибыл к отелю через сорок минут.
Там его уже ждал старший инспектор. На Гуде был обычный серый костюм и серая шляпа. Переодеваться он не стал, хотя собирался это сделать. Очевидно, его вызвали сюда слишком быстро, и Бакенбери так и не попал в свою квартиру.
Увидев подъезжающее такси, Гуд подошел ближе. Рядом было полно полицейских и Мартина самого бы не пропустили через кордоны.
– Наконец-то, вы приехали, Мартин. Почему так долго?
– Я покинул Риджент-стрит сразу же, как вы мне позвонили. Что с Лайонсом? Он не ранен?
– Нет. Но он был бы уже мертв, если бы не агент полиции Перкинс, – Гуд повернулся и громко крикнул. – Перкинс!
К ним подошел высокий человек мощного телосложения в черном костюме. Джеральд сразу отметил про себя, что этот человек даже в обычной одежде выглядел полицейским.
– Это Перкинс. А это детектив Джеральд Мартин, – представил их друг другу Гуд.
– Рад знакомству, сэр. Много о вас слышал, – сказал агент полиции.
– И я рад, мистер Перкинс. Так что произошло?
– Расскажите все мистеру Мартину, Перкинс. Мы вместе с ним ведем это расследование.
– Я, по заданию старшего инспектора, приглядывал за отелем, сэр. И заметил одного странного типа. Он вошел в отель и беспрепятственно прошел к лифту. Его никто не остановил. Я за ним. Он успел уехать, и мне пришлось подняться пешком на пятый этаж. И там я увидел, что он идет к комнате нашего подопечного.
– Погодите, мистер Перкинс. Вы сказали, что заметили странного типа, – спросил Джеральд. – Отчего он показался вам странным?
– Да одежда ему была явно не по плечу. Все на нем болталось как на вешалке. И воротник плаща был поднят. А дождя с утра не было. Я и подумал с чего бы ему поднимать ворот? И подумал, не к нашему ли объекту он направляется.
– А что сказали у стола регистрации отеля? – Мартин повернулся к Гуду. – Почему его пропустили? Они что его знали?
Гуд ответил:
– Я спросил про это у администратора, Мартин.
– И что он ответил?
– Никто не поинтересовался, кто это человек и куда идет.
– И они не знали его?
– Нет, Мартин. Среди сотрудников отеля такого нет. Его никто не знал и не видел ранее!
– И он прошел в отель?
– Прошел, Мартин. И никто не может объяснить почему. Пропустили и все. На него просто не обратили внимания. Они, видите ли, привыкли, что посетители сразу идут к столу регистрации. А этот пошел к лифту и приказал лифтеру доставить его на пятый этаж. Вот его и не остановил никто.
– Черт знает, что за порядки, Гуд! – выругался Джеральд.
– Но вы дослушайте Перкинса, Мартин.
Агент полиции продолжил:
– Я поднялся по лестнице, сэр. И лифт уже был на месте. Я видел, как этот парень скрылся за поворотом, и перед моими глазами только мелькнул его плащ. Я осторожно последовал за ним. Он приблизился к двери, где живет мистер Лайонс. Но не постучал. Он только потоптался на месте и затем пошел далее. Я снова скрылся за углом. Он не должен был меня видеть.
– А где был в это время констебль, что дежурил у двери? – спросил Мартин.
– В том то и дело, Мартин, – вмешался старший инспектор. – Констебль отлучился как раз в этот момент. Но он клянется, что отлучился не более чем на пять минут. Продолжайте, Перкинс.
– Так вот, – снова заговорил Перкинс, – я немного постоял за поворотом коридора и снова услышал шаги. Но на этот раз это была горничная. Я сразу подумал, откуда она взялась? Ведь лифт был рядом со мной, и никто из него не выходил. Горничная тем временем подошла к комнате Лайонса и постучала. Я немного промедлил сбитый с толку, но затем бросился к двери. И как раз в этот момент Лайонс открыл двери горничной, и она стала в него стрелять.
– Вы подоспели вовремя.
– Да, мистер Мартин. Лайонс успел закрыть двери. И больше я выстрелить не дал ни разу. Но задержать убийцу не удалось.
– Почему же?
– Меня сбило с толку платье, сэр. Я подумал, что передо мной женщина. И потому действовал не резко. А он ударил меня и вырвался.
– Он? Вы сказали «он», мистер Перкинс?
– Я, если честно, так и не понял кто это, сэр. Мужчина или женщина. Он ударил меня ниже пояса. И это могла сделать и женщина.
– А лицо?
– Я не разглядел его, сэр.
– Черт знает, что такое! – вырвалось у Джеральда. – И что потом? Куда он делся?
–Как в воду канул, сэр, – ответил Перкинс.
– Канул в воду в пустом коридоре? Удивительно!
Перкинс обиделся на детектива и сказал: