– Пусть так, мисс Стейнбек. Пусть так. И вы взялись мне помогать?
– А почему нет? Ведь в имении и его окрестностях что-то происходит.
– Да, – согласился Джеймс. – Мартин ушёл на болота, когда вся округа напугана и все запирают двери и ворота.
– Мистер Мартин отправился на болота, сэр, после того как посетил сумасшедшего сквайра Лайонса.
– А он был у Лайонса? – спросил Джеймс.
– Был. Позавчера. Я знаю это точно.
– Он ездил туда на двуколке, которую ему дал мой брат?
– Да, сэр.
Джеймс Воган задумался.
– И что он задумал?
– Не могу вам ответить на этот вопрос, сэр! Но если Мартин отправился на болота, то за ним увяжется и старший инспектор Гуд.
– Это если Мартин не скрыл от Гуда этот факт.
– Не думаю, сэр! Мистер Мартин и старший инспектор весьма дружны. Я это сразу заметила, сэр!
– Так вы готовы стать моим союзником, мисс Стейнбек?
– Я всегда была вашим союзником, сэр.
Воган засмеялся в ответ.
– Вы правы, мисс. Но вы мой союзник не просто так.
– Ничего не бывает просто так, сэр.
– Мне ли этого не знать, мисс Стейнбек. Вы хорошо играете свою роль.
– Я могу лишь завидовать вашему таланту, сэр. До вас мне далеко.
– Вы намекаете на Оливию, мисс Стейнбек?
– И на неё также, сэр.
Джеймс Воган пожал плечами…
***
Персиваль Род и Джон Ву, слуги в имении Баскервиль, сидели у окошка на чердаке. Они наблюдали за тем, как Мартин вышел через калитку на тисовой аллее.
– Видал? Не боится он ходить ночью на болота.
– Он не верит в собаку, Джон.
– А она? – спросил Персиваля Ву.
– Она?
– Что если сама собака поверит в него?
– Тогда мы больше никогда не увидим знаменитого сыщика живым…
***
Мисс Бетти Дин вышла из домика привратника и увидела Джеральда Мартина. Он шёл в сторону болот по тисовой аллее.
«Куда это он, на ночь глядя? – подумала девушка. – Идёт в сторону болот. И не боится собаки. Он или очень смелый или глупец, который не верит в легенду».
Служанка побежала к дому. Оставаться в парке ей одной не хотелось…
***
17 мая, 1939 года. Девоншир. Ночь.
Могильники языческих времен.
Мистер Джеральд держал в руках кирку и лопату, которые взял в Лефтер-холле. Лайонс, перед тем как вручить ему инструменты, долго перебирал их в пристройке. Он брал в руки лопаты и отбрасывал прочь. То держак не слишком удобен, то дерево старое. Детектив даже выслушал лекцию о том, какой должна быть настоящая лопата. Тоже повторилось и с киркой.
– Нет настоящего инструмента, мистер Мартин. Нет! Хотя вот эта подойдет. Не слишком тяжела?
– Нет, – ответил мистер Джеральд. – Мы можем идти?
– Да. Вы не боитесь?
– Мистер Лайонс! Я же пришел сюда. Зачем лишние вопросы.
– Простите. Я так спросил на всякий случай.
– Я готов следовать за вами, если вы сами готовы идти.
– Готов, мистер Мартин. И рад, что вы человек слова! Джентльмен! А то здесь в округе не встретишь…
– Мистер Лайонс! Нам пора, не так ли.
– Да, да. Мы уже идем.
И они пошли…
***
Джеральд Мартин шел вслед за Роджером Лайонсом. Тот действительно отлично знал местность и провел Мартина к могильникам времен каменного века самой краткой дорогой. Про эти могильники вскользь писал в своей повести доктор Артур Конан Дойл. В средние века они были объявлены проклятыми и добрые христиане, что жили здесь, не заходили на эти земли. Но в конце XIX века многое изменилось. Сюда стали ездить археологи. Да и местные любители старались. Например, доктор Мортимер, выкопал в могильниках немало древних черепов. В XX веке раскопки здесь стали делом привычным.
– Вы думаете, мистер Лайонс, здесь есть что копать? – тихо спросил Мартин, когда они пришли. – Похоже, здесь трудились до нас десятки копателей.
– Вы о раскопках, мистер Мартин? Да здесь покопались господа археологи. И мой дед Френкленд даже с некоторыми из них судился. А он мог выиграть судебный процесс даже у королевы. Но то, что нам нужно, сэр, не тронуто. За это могу поручиться. Мрачноватое место. Не так ли?
Вокруг раскинулись многочисленные могильники и стоявшие между ними каменные столбы. Луна хорошо освещала место упокоения мертвых, и Мартину стало жутко. Он не верил ни в призраков, ни в разные проклятия, но сейчас его охватило какое-то мистическое чувство. На большой территории могильников не росло ни одного дерева, лишь кое-где из-под камней пробивались робкие чахлые травинки.
Туфли Мартина ступали по камням. Роскошного ковра из травы здесь не было. Она была признаком жизни, а здесь на земле мертвых, трава не росла.
– Местные фермеры боятся проклятой земли, – сообщил Лайонс. – Хотя некоторые пересилили в себе страх, ослепленные жадностью. Я слыхал про это.
– Они искали могилу Гуго?
– Да, мистер Мартин. Но они не знали где её искать. Я поначалу также этого не знал. Но потом все понял.
– И как вы это поняли?
– Просто! Расположение камней.
Мартин еще раз осмотрел камни и не увидел в них никакой закономерности. Никакого порядка. Просто поставленные, где попало столбы.
– И я так думал, мистер Мартин, – проговорил Лайонс, словно прочитав мысли Джеральда. – Поначалу так думал. Но потом понял, что в расположении камней есть закономерность. И я эту закономерность вычислил.
– И как? – спросил Джеральд.
– Вон те два столба, к которым мы идем это не могильные камни. Это место где приносились жертвы. И это видно по форме камней. И прямо перед ними есть следы раскопок. Это раскопки последних лет прошлого века.
– Это здесь? Здесь нам копать?
– Нет. Нам нужно пройти дальше. Это первый жертвенный алтарь. А Гуго погребли у третьего алтаря.
– А сколько этих алтарей всего?
– Пять. И нам нужен тот, что посредине. Я замерил расстояние, и все получилось так нужно. Расположение языческих символов совпало. А древние придавали этому большое значение, мистер Мартин.
– Древние? Но Гуго погребли здесь не древние, если конечно он действительно похоронен здесь.
– Он похоронен здесь, мистер Мартин!
– Его могли просто швырнуть в болото, мистер Лайонс.
– В болото? Что вы, мистер Мартин. Тело проклятого могло быть погребено только здесь. В болото его было бросать нельзя.
– Это еще почему?
– Тело проклятого должно быть помещено в проклятой земле. Это не даст ему покидать своей могилы.
– Вы хотите сказать, что болото он смог бы покинуть? – спросил Джеральд.
– Именно так, мистер Мартин.
– Не могу поверить в это, мистер Лайонс. Умерший Баскервиль не смог бы восстать из мертвых. Разве что его призрак. А мертвая плоть есть мертвая плоть. Её удел разложение и тлен.
– В современном мире, мистер Мартин, ученые сумели внушить многим, что они открыли все законы бытия. Они с уверенностью отметают мистические тайны и называют их сказками.
– Не верить же в сказки в век автомобилей и скоростей.
– В сказки не стоит верить, мистер Мартин. Они для детей. Но есть жизнь после смерти. И в этой области ваши ученые ничего не понимают.
Они приблизились к третьему алтарю. И Лайонс сообщил, что это место здесь. Он первым воткнул лопату в землю и велел Мартину не отставать от него.
Джеральд отложил кирку и взялся за лопату…
***
17 мая, 1939 года. Девоншир. Деревушка Гримпен.
Ночь.
Доктор Максимилиан Дойл, врач, имевший практику в Девоншире, посмотрел на медсестру мисс Ирэн Найтли. Он не мог поверить в услышанное.
– И вы точно слышали, что они пойдут через торфяные болота к капищу?
– Да.
– Но это же опасно!
– Я сказала вам, доктор, то, что сказали мне. Жена фермера Эригана видела, как они взяли кирки и лопаты, и вышли из дома в Лефтер-холл. Детектив Мартин и сквайр Лайонс. Она сразу побежала домой и по дороге зашла ко мне, чтобы поделиться новостями, хотя уже ночь и ходить опасно. Но она страшная сплетница.
– Как давно она была у вас, Ирэн?
– Мы проболтали полтора часа.
– Что? И вы пришли ко мне только сейчас.
– Но на улице ночь, сэр! А выставить фермершу я не могла. Пришлось мне послушать её россказни. А затем я проводила её к самой калитке её дома и сразу пошла к вам.
– Ладно, не обижайтесь, Ирэн. Я погорячился. Вы все сделали правильно. Это у меня сдали нервы, и я накричал на вас. Еще раз простите. Вы отличная помощница.
– Но что вы мне скажете, доктор? – спросила медсестра.
– А что мне вам, сказать?
– Вы хорошо знаете, о чем я, доктор. Вы обещали меня защитить! А эти сыщики скоро докопаются до истины! И меня упекут в тюрьму! Я не стану молчать, доктор!