Вот что бы хорошо… развеять.
Он бросил на меня вопросительный взгляд, который, казалось, хотел спросить мое мнение.
— Да, конечно, — ответил я, думая совершенно другое. Я предполагаю, что они сами позаботились об охране объектов.
Наслаждаясь бренди, Аунг Ну покачал головой и глубоко погрузился в кресло. Воодушевленный атмосферой увядшего богатства, окружавшей нас, он объяснил мне, что его правительство не разрешало въезд в страну вооруженных китайцев.
— Значит, мы должны сами защищать выставку. О, в этом нет ничего страшного. Жители Рангуна мало интересуются древними артефактами. Знаете, у людей здесь не так много денег. Конечно, мы больше не умираем с голоду, но многие бирманцы до сих пор ночуют на улице. В городе не хватает жилья для всех жителей. Это очень большая проблема.
— В самом деле, — сказал я с сочувствием, но очень хотел перенаправить разговор на тему, которая была близка моему сердцу. Я полагаю, вы пользуетесь американской системой охраны…
«Такое впечатление, что я незнаком с этой системой», — с наивным обаянием признался мне куратор.
Мы уже обсудили время открытия и закрытия, входы и выходы, а также системы сигнализации. Теперь я хотел знать, сколько охранников осталось на дежурстве, когда Рангун спал.
«Чередование расписаний», — объяснил я, готовый блефовать, чтобы добраться до фактов, которые я хотел знать. Например, в знаменитом Музее современного искусства в Нью-Йорке у нас есть две дюжины часовых до полуночи. Затем, с полуночи до 6 часов утра, штат сокращается вдвое.
— А! — Понятно, — сказал Аунг Ну, кивая и делая глоток бренди. Нет, совсем нет. Здесь мы не можем позволить себе такие меры предосторожности. Отсутствие кредитов.
— Значит, ты имеешь дело с тем, что имеешь.
— Да. С 1 до 6 утра музей практически пуст. Но давайте поговорим о недавних открытиях Чанг-ха…
К счастью, я просмотрел свои уроки и знал, о чем он имел в виду.
— Могила мадам Синь Чуй, если не ошибаюсь…
«Вот и все, — подтвердил Аунг Ну.
Его широкая улыбка показала мне, насколько он ценит мои знания.
— Меня особенно заинтересовало открытие кисейной вуали, которая описывает подвиги Чан О Фэй.
«Я вас понимаю», — сказал куратор, все еще оставаясь довольным. Замечательная работа. Вы, конечно, знаете, что Чан О украл эликсир бессмертия, паря на крыльях дракона…
— Кстати о крыльях дракона, можем ли вы побаловать голодную девушку горячей едой?
Я чуть не свернул шею, когда повернул голову. Я поспешно встал и изо всех сил старалась избавиться от улыбки на своей одежде.
— Удивлен? — спросила Кейт с девичьим смешком.
Мне было бы трудно притвориться иначе, проявив добросовестность.
ГЛАВА VI
Мне потребовалось около десяти секунд, чтобы найти подобие естественности.
— Мистер Аунг Ну, — сказал я, — это моя подруга Кейт Холмс.
Аунг Ну встал и поклонился.
— Приятно познакомиться, — сказал он.
Я помог Кейт устроиться и помахал дворецкому, который пришел принять ее заказ. Затем я сел и с любопытством посмотрел на нее. Как она сюда попала? Одетая в костюм цвета хаки, с распущенными волосами, она была еще привлекательнее, чем когда я оставил ее чуть менее суток назад.
«Ну, Джош, — сказала она с насмешливым смехом, — ты выглядишь так же уютно, как кошка, которая только что съела канарейку. «Мы познакомились в Гонконге», — добавила она, обращаясь к Аунг Ну. Я еду в Пэган, где мне предстоит участвовать в раскопках, и Джошуа, очевидно, забыл сказать мне, что он тоже проезжал через Бирму. Наверное, это обычное дело, но как же мал мир!
«Очень маленький», — согласился Аунг Ну, улыбаясь нам друг за другом, сначала Кейт, затем мне. Каким же счастливым сюрпризом должно быть для вас оказаться здесь.
«Очень счастлив», — сказал я, пытаясь сделать хорошее лицо.
Повторное появление Кейт меня не порадовало.
Менее года назад по пути в Катманду я проехал через Амстерд.
Там, где я познакомился с молодой женщиной, Андреа Юэн. К сожалению, ее застрелили и отправили в реанимацию. Она была там больше месяца между жизнью и смертью. Я не хотел повторять опыт с Кейт.
«Что ж, Джош, — сказала она, как бы немного упрекая меня в моем отсутствии энтузиазма, — в конце концов, это не так уж и удивительно. Strand — единственный комфортабельный отель в Рангуне.
«Не совсем так», — ответил я, думая о построенном русскими отеле на окраине города. Также есть «Озеро Иня».
— Он в ужасной форме. А потом отсюда я могу дойти до пагоды и рынка под открытым небом. Но мне интересно, чем я могу оправдаться таким образом. В конце концов, я же сказала вам, что приеду в Бирму в день нашей встречи. Это ты скрывал от меня свои намерения.
«Извините, но я должен покинуть вас», — сказал Аунг Ну, явно не желая быть вовлеченным в ссору. Мистер Морли, спасибо за приятный вечер. Если бы вы случайно вернулись в наш музей, я был бы очень разочарован, если бы вы не пришли и не поздоровались.
— Я не подведу, — пообещал. Благодаря вам этот отдых в Рангуне останется в моей памяти. Я не так часто встречаю людей вашей культуры.
Он встал, сжал руку Кейт, заметно покраснев, затем удалился, оставив нас одних посреди заброшенного ресторана. Очевидно, Рангун не был центром притяжения туристов.
— Ты злишься, да? Кейт спросила меня, ее глаза были прикованы к содержимому ее тарелки с угрюмым взглядом избалованной маленькой девочки.
«Вовсе нет», — возразил я. Просто немного удивился. Это нормально с тобой?
Я взял ее руку и нежно сжал ее, теперь смущенной холодностью моего приема.
Что действительно удивительного в том, что Кейт осталась на Стрэнде? Если присутствие в Рангуне было необычным, то это было мое присутствие, а не её.
— Почему ты не сказал мне, что собираешься сюда? — наконец спросила она, соизволив оторвать взгляд от тарелки.
— Послушайте, честно говоря, я был уверен, что мы не сможем уложиться в наш график. Вот почему. Но, кстати, вы опережаете свой график!
«Я только что обнаружила, что в Гонконге странно не хватает специй без вас, мистер Морли.
Она засмеялась, явно обрадовавшись этому признанию, которое, должно быть, сочла очень смелым.
Со своей стороны я нашел его очаровательным.
Но еще более очаровательным было возобновление контактов на той стадии, когда мы прервали их в Коулуне. В янтарном свете прикроватной лампы Кейт выглядела как никогда желанной. Тонкая ткань ее ночной рубашки открывала нежную влажную кожу. Настойчивое покачивание ее твердой круглой груди непреодолимо окликнуло меня. Я потянулся, чтобы развязать шнурок ее ночной рубашки. Кейт проворно отступила, с озорной улыбкой в уголках губ.
— Ты забавный человек, Джошуа. Как сказать ? Полный загадок.
— Тебе это нравится?
Она кивнула.
— Да. Это… это меня заводит. Глупо, правда?
— Нет. Если тебе это нравится, то совсем нет.
— О да, Джош, мне это нравится. Мне это и вправду нравится!
Она легла на кровать и прижалась ко мне. Она начала нежно гладить мою грудь, а затем ее рука опустилась ниже. Я не мог подавить стон желания. Не в силах больше терпеть, я схватил ее дразнящие пальцы и прижал их к своему возбужденному члену.
На этот раз застонала Кейт. Я слышал, как он издал тихий хриплый сдавленный крик, когда я наклонил его голову. Она не протестовала и отпустила, когда я взял ее за бедра и притянул к себе, чтобы разделить удовольствие, которое она доставляла мне. Мускусный аромат, теплый, как тропический парфюм, поднялся в воздухе и смешался с богатыми ароматами бирманской ночи.
Кейт снова застонала от удовольствия, когда, обнявшись руками и ногами, мы начали качаться, как две сплетеные змеи.
* * *
Через несколько часов я молча выскользнул из постели и оделся в темноте. На светящемся циферблате моих часов Rolex было 12:15. Если верить Аунг Ну, в час ночи осталось всего несколько охранников охранять музей. У меня было мало времени, чтобы тратить его зря. Кейт крепко спала. Я вернулся в свою комнату, где забрал свой арсенал и помчался, незаметный, к служебному выходу, который заметил, когда приехал в отель.
Стаи комаров и других летающих насекомых образовывали гудящие ореолы вокруг фонарей. Каждый раз, когда я проходил под лампой, меня окружала армия мошек, запутываясь в моих волосах, вторгаясь в мой нос и рот. Я закрыл глаза и побежал по Стрэнд-роуд, вытирая лицо.