— О, все было прекрасно, — сказал Ферриски. — Как-нибудь потом расскажу.
— Разве я не говорил вам, что все будет прекрасно? Разве не говорил?
— Говорили, — сказал Ферриски.
Он взял из маленького портсигара сиротливо лежавшую там сигарету.
— Я все вам потом расскажу как на духу, только не сейчас, — сказал он и кивнул в сторону кровати. — А этот спит или как?
— Может, и спит, — ответил Шанахэн, — но, клянусь, еще пять минут назад на это было не похоже. Мистер Сказочник глядел в оба.
— Так точно, в оба, — подтвердил Ламонт.
— Пять минут назад он тут такие пули лил, — сказал Шанахэн. — Нет, с этим типом просто так не поболтаешь. Стоит уши развесить, и он тебя до смерти заговорит. Только не спрашивайте, откуда я это знаю, взгляните лучше на мою седую голову. Что, правду я говорю, мистер Ламонт?
— Для человека в его летах, — начал Ламонт веско и авторитетно, — рассказчик он неплохой. Я бы сказал, рассказчик хоть куда. Он-то уж точно больше повидал в жизни, чем все мы вместе взятые, — вот в чем секрет.
— Верно, верно, — поддержал его Ферриски, сладко поеживаясь от растекавшегося по телу тепла. Он выпускал дым аккуратной струйкой, направляя его в дымоход. — Конечно, он человек пожилой, бывалый.
— Надо отдать ему должное, его истории вовсе не такие плохие, бывают и хуже, — сказал Ламонт, — и голова, и хвост — то есть начало и конец — все на месте.
— Вам виднее, — сказал Ферриски.
— О да, рассказывать он умеет, тут я с вами согласен, — сказал Шанахэн, — не станем преуменьшать его заслуг. Но дело, видите ли, в том, что в историях его не хватает соли, если я хоть что-нибудь в этом смыслю.
— То есть не слишком они, на ваш вкус, соленые? — спросил Ламонт.
— Я сказал не соленые, а соли, мистер Л.
— Несомненно, — подтвердил Ферриски.
— Поведай им, — сказал незримо присутствовавший в комнате Конан, — поведай им сказ о пире в Дун на н-Геэ.
Финну в мыслях было уютно со своими людьми, как в гнезде.
— Я имею в виду, — произнес Ламонт, — что какой бы — длинной или короткой — ни была побасенка, я хочу, чтобы мне рассказали ее с чувством и толком. Люблю, когда человек знает, как взяться за дело, а не переливает из пустого в порожнее. Люблю, знаете ли, знать, что почем. Где начало, а где, извиняюсь, конец.
— Воистину, — молвил Финн, — не промолвлю ни слова.
— И то правда, — сказал Шанахэн.
— Поведай им, — молвил Конан, — о безумии, обуявшем короля Суини, и о том, как в безумии своем он скитался по всему Эрину.
— Эх, тепло, — сказал Ферриски, — много ли еще человеку надо? Тепло, постель и крыша над головой. Ну, и чтоб пожевать чего было, конечно.
— Хорошо вам говорить, — сказал Ламонт, — у вас нынче к чаю такой десерт, какой нам и не снился, верно, мистер Шанахэн? Понимаете, куда я клоню?
— На кудыкину гору, — ответил Шанахэн.
— Прошу вас, господин председатель, учесть, — вмешался Ферриски, — что я вполне разделяю ваши чувства. Кому куды, а кому — ни туды и ни сюды.
Все трое враз прыснули.
— Слушайте, — возвестил Финн.
— А, вот мы и проснулись, — сказал Ферриски.
— Медоточивыми словами и напевным голосом поведу я речь, — продолжал Финн, — о первопричине безумия короля Суини.
— Двигайтесь поближе, друзья, — сказал Шанахэн. — Это уж точно на всю ночь, только держись.
— Просим вас, приступайте, сир, — сказал Ламонт.
— Правил некогда в Дал-Араде король по имени Суини, и был он человеком, подверженным частым вспышкам гнева. Близ дома его была пещера святого Ронана — заступника от всякого зла, человека благородного, великодушного, дружелюбного и неутомимого, который на рассвете обходил стены новой церкви, вызолоченные солнцем, и звонил к заутрене.
— Славно сказано, — молвил Конан.