Джек Слейд - Дьявол, святая и Лэссистер стр 15.

Шрифт
Фон

Луа крепко удерживала его, пока мягко не опустила на землю.

Она действовала без паники: побежала в дом, достала перевязочный материал и виски. Луа попеременно лила виски ему в горло и на рану, стараясь привести его в чувство. Через несколько минут ей это удалось. Его глаза прояснились. Он хотел встать, но она прижала его к земле.

— Спокойно, продолжай лежать! — приказала она.

Луа рванула у него рубаху с плеча и наложила тугую повязку. Рана горела, как в аду, но это было хорошо, потому что позволяло поддерживать сознание.

— Ты еще не преодолел кризис, — сказала она. — Потеряно чертовски много крови. Оставайся лежать на месте. Я оседлаю лошадей.

Он улыбнулся ей.

— Спасибо, Луа.

Как он восхищался ею! На нее можно положиться. Ему казалось, что он встретил ангела-спасителя.

«Теперь я уже достаточно отдохнул», — подумал он и сел. Все снова закружилось у него перед глазами, но он усилием воли остался в сидячем положении. О господи, как же быть дальше! По его телу вновь и вновь прокатывались волны боли.

Луа снова стояла перед ним.

— А теперь давай-ка в седло! — энергично сказала она. — Я надеюсь, мы это сумеем сделать.

Она схватила его под мышки и помогла встать на ноги. Он не думал, что эта изящная женщина может проявить столько силы.

Наконец он сидел на своем буланом коне.

Лошади двинулись в путь. Наступало утро. Издали доносился цокот копыт, как приближающаяся гроза.

— Нельзя ли побыстрее, Лэсситер? — накричала на него Луа.

Его руки впились в поводья. Все окружающее плыло перед глазами, но он боролся со своей слабостью, мобилизовав последние остатки сил.

Луа взяла за повод буланого жеребца и тянула его за собой, а высокий мужчина рискованно болтался в седле.

Вновь и вновь голос Луа стучал в его сознании:

— Ты должен сделать это, Лэсситер! Ради тебя я ступила на край преисподней!

Они продвигались все дальше в горы. Солнце поднималось. Луа неумолимо продолжала скакать.

«Надеюсь, что я сделала правильный выбор, -постоянно стучало у нее в мозгу. — Я все поставила на тебя, Лэсситер, и ты не разочаруешь меня…»

В отдалении лошади преследователей вздымали облака пыли, поднимавшиеся у горизонта, как тонкая туманная дымка.

Луа поняла, что их нагоняли. С раненым Лэсситером она не сможет долгое время сохранять эту дистанцию. И вообще — куда она может податься? Где они хотя бы частично будут в безопасности?

На это был, собственно, лишь один ответ: Мексика. Но, может быть, там подстерегает их еще большая опасность? Особенно в северных регионах Чихуахуа и Соноры, где множество бандитов.

Тем не менее Мексика была их единственным шансом. Луа знала, что наемные стрелки Кинсберга будут безжалостно охотиться на них.

Кинсберг! Этот проклятый деспот! Как она его ненавидела! Уже два года ее судьба была полностью в его руках, с тех пор как случилась история с ее мужем.

Конечно, Мартин Макбрайд был конокрадом. Муж Луа, безусловно, провинился. Но являлось ли это достаточной причиной, чтобы повесить его? А потом он прибыл и сообщил Луа, что на многие годы упрячет ее в тюрьму, если она не будет ему подчиняться.

В этом он, конечно, был прав. У него достаточно доказательств против Луа Макбрайд. Она соучастница в конокрадстве и контрабанде оружия. Их ущелье, Пыльная долина, была пунктом самой разнообразной нелегальной деятельности в обоих направлениях.

Теперь Пыльная долина принадлежала могущественному Кинсбергу. Луа вынуждена была подписать все бумаги. И она сама — всего лишь служащая Кинсберга, его рабыня. Он сделал ее потаскухой.

А людям она должна была рассказать, что ее муж якобы ищет золото в Монтане. Ложь, которую она также поведала Лэсситеру. Луа сделала это из страха. Она знала, что за ней наблюдают на каждом шагу.

Тем не менее она потом решилась сказать Лэсситеру правду.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Флинт
29.3К 76
Ландо
2.8К 63

Популярные книги автора