Гаррисон Гарри Максвелл - Парни из С.В.И.Н. и Р.О.Б.О.Т. стр 30.

Шрифт
Фон

В настоящий момент установлено шесть датчиков и адаптеров, в ближайшее время их число увеличится. Все будет зависеть от продолжительности поездки.

– Длительная поездка на этом жуке? Куда это они направляются? Кажется, в город на той стороне?

– Да.

Дорога еще раз повернула и стала извилистой. Внезапно впереди сквозь пыль показалось что-то движущееся. Не снижая скорости, шериф свернул с дороги и стал продираться по кустам, объезжая препятствие. Пересеченная местность оказалась ровнее дороги, и скоро впереди показалось стадо сбившихся в кучу животных, которое объезжал шериф. Генри с удивлением разглядывал вращающиеся глаза, вздымающиеся холки и громадные острые рога на голове каждого животного.

– Как называются эти странные звери?

Корабельный компьютер порылся в памяти и через несколько миллисекунд выдал ответ:

– На Земле они относятся к породе «Ves dominus». Эти животные выведены от обычных коротконогих коров в одной из крупнейших стран Земли – Соединенных Штатах, в Техасе, и предназначались для развлечений. Есть данные, что начало таким развлечениям было положено в Испании…

– Должно быть, это было великолепное зрелище, но если ты углубишься в детали, мне станет плохо. Очевидно, эти животные составляют основу экономики Олгетера. Очень интересно. Поставь «жука» на ноги вон тому человеку, сопровождающему стадо.

– Слово стадо означает крупную группу животных. Человека при этом следует называть пастухом.

– Будешь ты что-нибудь делать? Почему ты читаешь мне лекции?

– Указанная операция завершена.

Внезапно последовала стрельба, потом сильный взрыв. Экран заполнился клубами пыли и потух.

Глава 4

– Вряд ли ты можешь сообщить мне, что произошло, – сказал Генри, вложив в эти слова весь свой сарказм.

– Буду счастлив информировать вас, – ответил компьютер, игнорируя тон Генри, – что полугусеничная машина сначала вспыхнула, потом подорвалась на мине. Сейчас дам изображение.

На экране возникла картина полнейшей неразберихи. Никто из пассажиров, казалось, серьезно не пострадал, когда машина перевернулась, и все залегли за ней, ведя огонь по людям, сопровождавшим животных. Те покинули своих подопечных и, используя в качестве прикрытия неровности рельефа, палили в грузовик. Трещали выстрелы, ревели животные. Генри-робот лежал в пыли, съежившись, как выброшенная кукла.

Потом наступило затишье. Возможно, стрелки перезаряжали оружие. Из-за перевернутого грузовика замахали белым флагом. Несколько пуль пробили ткань, прежде чем стрельба прекратилась.

– Бросайте оружие, конокрады! – крикнул один из пастухов. – Иначе мы вздернем вас еще до захода солнца!

– Какие конокрады? – раздраженно взревел шериф. – Я шериф. Ваш шериф, избранный в прошлом месяце. Почему вы обстреляли и взорвали нашу машину?

– Вы пытались украсть наших коров!

– Нужны мне ваши коровы! Мы захватили человека из внешнего мира.

– Покажите его.

Генри увидел робота, поднятого над кузовом грузовика, и задрожал, ожидая, что в него пустят пули. Но ничего подобного не произошло.

– Ладно, можете ехать дальше. Но больше не пытайтесь красть скот, слышите?

– Как мы можем уехать, если вы повредили машину?

После долгих и многословных препирательств обе группы появились из укрытия, не выпуская из рук оружие, и осмотрели повреждения. Их оказалось немного. Видимо, при постройке машины ее создатели рассчитывали на подобные случаи. Обвязав машину веревками, пастухи дернули ее своими трициклами и поставили на гусеницы. Спутники шерифа снова забрались в кузов и обе группы расстались, обменявшись многочисленными хмурыми взглядами.

– Их нельзя упрекнуть в избытке дружелюбия, – сказал Генри, когда путешествие возобновилось.

Грузовик проезжал мимо загонов для скота, бесчисленных стад коров.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке