И большой-большой чизбургер.
- Два чизбургера. Кстати, а ты не знаешь случайно, где расположен этот Чизбург?
- Случайно знаю. Неподалеку от Гамбурга...
Бармен сменился, теперь за стойкой была солидных размеров дама с обесцвеченными и завитыми в мелкие кудряшки волосами. У окна два шофера торопливо уминали сосиски с картошкой и салатом. Зато старичок в глубине зала уже не дремал, а с интересом смотрел в сторону вошедших. Малдер сделал заказ, барменша сунула чизбургеры в микроволновую печь и налила из кофейника подогретый кофе. Старичок дождался, когда Скалли и Малдер сядут за стол, и подошел к ним. Он заметно прихрамывал.
- Вы разрешите сесть? - голос его был сиплый.
- Если хотите...
- Вы ведь из ФБР, не так ли?
- Да. Хотите нам что-то рассказать?
- Еще не знаю...
Скалли с удивлением отметила, что от старичка, несмотря на помято-пропитой вид, спиртным не пахнет - ни свежим, ни застарелым. Зато от него пахнет речной тиной. Она заметила, что плащ его остался там, где он сидел прежде, и сейчас на нем бесформенный пиджак цвета раздавленной ежевики, а под ним серая майка с надписью: "Знакомься через презерватив. Хиппи против СПИДа". И картинка: земной шар, на который натянут соответствующий предмет.
- Я понял так, что вы расследуете всякую чертовщину, которая здесь повсюду творится? - спросил он.
- В определенном смысле, да.
- Кстати, меня зовут Марвин Холл, и если где-то кого-то посылают к черту, то значит, ко мне. Хе-хе. Я живу в хижине за Датским ручьем. В гости вас не приглашаю, потому что там повернуться негде из-за всех этих... которых посылают. Так вот, здесь повсюду происходят такие дела...
- Вы его не слушайте, - громко сказала барменша. - У него полное ку-ку.
Шоферы оторвались от еды и слаженно посмотрели на старичка. Потом вернулись к процессу.
- Тут будет ку-ку - и полное, и мелкими частями. Поживешь среди всех этих... А почему собаки из города начисто сбежали, а? Или это мне тоже мерещится? Нет в городе собак, ни одной не осталось. А которые не сбежали, не смогли - те перемерли в два дня. Или эти, Бог ты мой, двойники... да вот, как раз вчера вечером: сижу, рыбу ловлю. Детектив Майлз из леса по мосту проезжает. На джипе на своем, на "Самурае". Вот скажите: правильно, что помощник шерифа ездит не па американском автомобиле, а на японском? По-моему, так полная чушь. Хорошо, проехал. А через четверть часа он же в ту же сторону - пешком идет. Это как?
- Значит, в машине не он был, - сказала Скалли.
- Ага! Будто он кого-то постороннего до нее даже дотронуться допустит. Скорее небо на землю упадет. Да и не ходит он пешком, кроме как по лесу. Друг его, этот доктор мертвых, через дом от него живет - так он и к нему на машине ездит. Нет, тут другое... да и разве только один Майлз? Хо-о... Или эти совы безумные. Ну где вы слышали, чтобы совы летали днем и на людей нападали? Не может такого быть просто от природы. А все же - было ведь.
- Давно? - спросил Малдер.
- Осенью. В начале ноября.
- А на кого напала сова?
- На меня. Вот... - он задрал рукав. Предплечье от локтя до запястья пересекали два грубых параллельных белых шрама. Еще несколько звездчатых шрамов усеивали кожу ближе к кисти.
- Ого, - сказала Скалли.
- Совершенно с вами согласен, леди. Но не верит никто. Ни одна сволочь.
- А что еще? - спросил Малдер.
- Еще я уверен, что жену нашего доктора мертвых убили. Но меня не слушают, потому что они тут все заодно.
- Расскажите.
- Иногда мне не спится. Давит. Тогда я иду гулять. В лес, в тот город, в другой... неважно куда. Как сегодня.
- Сегодня вас давит?
- Да. Вот здесь, - он обхватил пальцами виски. - В ту ночь я гулял по Бельфлёру.
И видел - не вблизи, правда, - как из дома доктора вышел какой-то человек, явно не доктор, постоял, огляделся - и буквально исчез.