Я погружался все глубже и глубже, отчаянно пытаясь отыскать взглядом свою бывшую подругу. “Как жаль, что я такой никудышный волшебник, – думал я. – Как бы мне сейчас помогло самое захудалое спасательное заклинание!” Но таких заклинаний я не знал, и только моя решимость могла спасти Макри.
Легкие разрывались от нехватки воздуха. Я не мог больше оставаться под водой, но продолжал погружение. И вот я заметил, как передо мной медленно идет ко дну Макри. Последним отчаянным усилием я подгреб к ней, схватил за волосы и начал подъем. Мы вынырнули на поверхность, задыхаясь, плюясь и откашливаясь. Макри, правда, пребывала в гораздо худшем состоянии.
– Фракс, – еле слышно пробормотала она, открывая глаза.
Я поплыл к шлюпке, буксируя девицу за собой. Ваз греб нам навстречу, и очень скоро мы втащили Макри на борт. Мне показалось, что со стороны корабля донеслись приветственные возгласы, а с мола – разочарованный вой, впрочем, я слишком устал, чтобы вслушиваться.
Оказавшись в шлюпке, Макри начала подавать признаки жизни.
– Нырнула ты превосходно, – сказал я ей. – Но было бы лучше, если б ты ещё и куда-нибудь отплыла. Погружение наподобие булыжника не самый лучший способ спасения.
– Я не умею плавать, – ответила Макри.
– Ты не умеешь – что?
– Я плавать не умею. Неужели ты думаешь, что я торчала бы так долго на пирсе, если б могла держаться на воде?
– Кто знает. Тебя ж хлебом не корми, только дай подраться.
Ваз подвел шлюпку к галере, и нас подняли на борт.
Эльфы бросились поздравлять меня за столь удачные действия и выразили восхищение боевым духом, проявленным Макри во время битвы на пирсе. Однако все похвалы разом стихли, как только эльфы поняли, что перед ними не совсем обычная женщина.
– Кровь орков! – вполне внятно прошептал юнга.
К нам приблизился заместитель консула Цицерий. Он был облачен в свою парадную, с золотым кантом тогу.
– Детектив Фракс, – проскрипел заместитель, – а вы каким образом здесь оказались?
– Он мой гость, – поспешил вмешаться Ваз-ар-Мефет, чем бесконечно удивил Цицерия.
Однако Макри по-прежнему была вне закона.
– Вы не имеете права оставаться на судне, – объявил Цицерий моей бывшей подруге.
– Но я не могу вернуться туда, – вполне логично возразила Макри.
На краю медленно удаляющегося от нас мола все ещё топтались вооруженные люди.
– Лорд Калит, – сказал Цицерий, когда капитан подошел к нам. – Вы должны развернуть судно.
И тут задувавший со стороны гавани ветер внезапно окреп, наполнил паруса, и корабль устремился вперед.
– Это невозможно, – насупился лорд Калит. – Мы не можем пропустить прилив. Если мы вернемся в порт, то потеряем целые сутки, а это повышает степень риска угодить в зимние ураганы.
Калит внимательно смотрел на Макри. Перед лордом встала серьезная дилемма. Поворачивать ему не хотелось, но между нами и островом Авула не было никаких обитаемых земель. Если оставить Макри на борту, он окажется первым лордом, доставившим на знаменитый Фестиваль орка. И подобная перспектива, судя по всему, Калита совсем не радовала.
Я, надо сказать, тоже не радовался. Конечно, я не мог позволить Макри утонуть, но это вовсе не значит, что она должна отравлять своим присутствием мой визит на Авулу. Ни один порядочный эльф не пожелает общаться с человеком, который притащил с собой подругу столь подозрительных кровей. Цицерий предложил отправить Макри домой на шлюпке, но берег уже исчезал вдали, и идея заместителя консула оказалась невыполнимой.
– Мы позже решим, как поступить с вами, – сказал Калит, обращаясь к Макри. – А пока старайтесь не попадаться на глаза.
– Фантастика, – весело заявила Макри. – Всю жизнь мечтала побывать на Островах эльфов.