Желтеют груши вдоль ограды,
Как яркие цветы весны;
Покой и тишь в пределах сада
Лишь дрозд щебечет с вышины.
Весна цвела, но в вешних кущах
Таились пасмурные дни.
Сон летний сладостью влекущей
Чуть поманив, угас в тени.
Приди, любовь; забудь былое
Все в прошлом: распря и упрек.
Мир безмятежного покоя
Сулит блаженный уголок.
Приди от полосы прибоя,
Туда, где, от пучин вдали,
Трава укрыла поле боя
И грезы форму обрели.
И вот Халльблит оделся и вышел в зал; завидев его, трое незнакомцев заулыбались приветно и поздоровались с ним; и исполненный благородства муж молвил от стола:
- Благодарим тебя, о Воин Ворона, за помощь в час нужды; а вознаграждение от нас ждать не замедлит.
Тут подошел к юноше парень с каштановыми кудрями, и хлопнул его по спине, и объявил: - Прыткий вороненок, кстати пришлась твоя помощь в трудное время; так и на мою рассчитывай отныне.
А юноша легко подбежал к нему, и обнял, и расцеловал, и сказал так:
- О друг и попутчик, кто знает, может, однажды и я помогу тебе так, как ты помог мне? Хотя ты из тех, что, кажется, сами себе помочь в состоянии. А теперь да развеселишься ты так же, как я сегодня!
И все трое радостно закричали:
- Это Земля! Это Земля!
Тогда понял Халльблит, что эти люди - давешние двое старцев и удрученный муж, и что молодость к ним вернулась.
Радостно приступили они к трапезе, да и Халльблит не хмурился мрачно, размышляя про себя: "Ежели у старых дурней и слабоумных олухов хватило сил отыскать эту землю, так ужели у меня сил не достанет бежать от нее?" Покончив с завтраком, пилигримы времени не теряли, так не терпелось им поскорее увидеть Короля и положить почин новой, отрадной жизни. Так что проворно собрались они в путь, и бывший полководец молвил:
- Ты сможешь отвести нас к Королю, о сын Ворона, или приискать нам другого человека для этой услуги?
Ответствовал Халльблит:
- Я смогу довести вас до опушки леса (где, как думается мне, живет Король), так что вы его не пропустите.
И пошли они к выходу, и Смотритель отпер двери, и ни слова не сказал на прощанье, хотя любезно поблагодарили его пришлецы за гостеприимство.
Оказавшись за пределами двора, юноша принялся носиться по лугу, пригоршнями срывая благоуханные цветы, что росли повсюду вокруг, и соловьем заливался, распевая песни. А тот, что в прошлом был королем, поглядел вверх и вниз, и по сторонам, и наконец молвил:
- А где же кони и люди?
Тут же откликнулся рыжебородый:
- Сын Ворона, а в этой земле как принято путешествовать: верхом или пешими?
Ответствовал Халльблит:
- Любезные спутники, узнайте же, что в этой земле по большей части ходят пешими как мужи, так и женщины; потому как устают мало и никуда не торопятся.
Тогда бывший полководец хлопнул бывшего короля по плечу и воскликнул:
- Слыхал, лорд? Так не медли, но подбери платье, раз уж нет тут сына кобылы, чтобы подвезти тебя; ибо славный день предстоит нам, а за ним - еще много новых и славных дней.
И Халльблит повел их вглубь земли, размышляя о многом, но менее всего - о своих спутниках. Они же, а юноша паче прочих, оказались весьма разговорчивы; ибо сей черноволосый красавец засыпал попутчика вопросами, главным образом о женщинах, и каковы они с виду, и какого нрава. Халльблит отвечал, покуда мог, но наконец рассмеялся и сказал:
- Друг, умерь любопытство; сдается мне, что через несколько часов станешь ты в этом отношении столь же мудр, как сам Бог Любви.
Так что споро шли они вперед, и ничего примечательного в пути не случилось, а на второй день к вечеру добрались они до первого дома за пределами пустоши. Там гости и заночевали, встретив радушный прием.