Они донимали надсмотрщика жалобами на солнечные ожоги, пока ему не надоело махать хлыстом, вот он и решил, что проще будет перенести работы на более позднее время.
- Одно слово - мидкемийцы, - презрительно бросила Мара. С Аракаси она могла вести себя без церемоний. Поскольку день выдался невыносимо жарким, она ослабила пояс и подставила тело прохладному сквозняку. - Упрямы, как нидры в брачный сезон. Джайкен отговаривал меня их покупать, зря я его не послушалась.
Аракаси склонил голову набок:
- Джайкен рассуждает как эконом, а не как правитель.
- Именно это от него и требуется, - заметила Мара. - Однако тебе эти строптивые рабы небезынтересны.
- В данный момент - пожалуй, да. - Аракаси повернул голову в сторону коридора, откуда послышались легкие шаги, но, увидев слугу с подносом яств, вернулся к беседе. - Их обычаи разительно отличаются от наших, госпожа. Однако я уклоняюсь от главного. - Его глаза сверкнули колючим блеском. Десио Минванаби начинает показывать зубы.
Аракаси молча выжидал, пока слуга не расставил на столе тарелки с фруктами и холодной дичью.
- Должно быть, ты голоден, - сказала Мара. - Тебе нужно поесть с дороги.
Слуга бесшумно исчез, однако ни Мара, ни ее посетитель не прикоснулись к яствам. Властительница Акомы прервала затянувшееся молчание:
- Итак, расскажи, что ты узнал про Десио.
Аракаси застыл в неподвижности. Его глаза смотрели холодно и равнодушно, но руки вопреки обыкновению сжались в кулаки.
- Молодой правитель - не такой искушенный участник Великой Игры, каким был его отец, - начал он. - Впрочем, от этого он для нас не менее опасен. Когда был жив Джингу, мои люди хорошо знали, где нужно смотреть в оба и когда держать ухо востро. Теперь все не так. Опытный противник во многом предсказуем, а вот новичок может оказаться... весьма изобретательным. - Он слегка улыбнулся и кивнул в сторону Мары, словно подтверждая справедливость своих наблюдений. - У Десио не родится ни одной мудрой мысли, но у кого мало ума, тому частенько выпадает удача.
Мастер тайного знания осторожно пригубил сок из высокого бокала. Нельзя сказать, что во владениях госпожи он опасался быть отравленным, но при любом упоминании о Минванаби его охватывали смутные подозрения. Чтобы понапрасну не тревожить госпожу, он постарался говорить без излишней серьезности:
- А уж у кого такая армия, как у Десио, тому и подавно сопутствует везенье. Сам по себе Десио слаб, его сила - в тех, кто ему служит. Аракаси опустил бокал на стол. - Он перенял низменные страсти отца, но не унаследовал твердую волю. Если бы не бдительность военачальника Ирриланди, враги сразу слетелись бы на богатства Десио, как зубастые джаггуны на падаль. - Соединив кончики пальцев, Аракаси продолжал. - Военачальник Ирриланди самолично проверял все сторожевые посты. После смерти Джингу нашлось множество охотников испытать на прочность рубежи его владений, но мало кто ушел живым от солдат Минванаби.
- Среди нападавших были и Ксакатекасы, - напомнила Мара.
Аракаси кивнул:
- Они терпеть не могут семейство Минванаби. Мой тайный агент, внедрившийся во владения правителя Чипино, сообщает, что первый советник дома Ксакатекасов высказывался о возможности союза с Акомой. Другие члены совета пока против, они говорят, что ты уже достигла своей вершины и вскоре потеряешь почву под ногами. Что же до Чипино Ксакатекаса, он выслушивает каждого, но не спешит принимать решения.
Мара удивленно подняла брови. Ксакатекасы принадлежали к Пяти Великим Семьям. Победа над Джингу укрепила влияние Акомы, если бы советники Чипино пошли на переговоры о возможном союзе, это было бы равносильно объявлению войны дому Минванаби. Впрочем, даже Шиндзаваи, дружески расположенные к Маре, тщательно обходили вопрос о заключении альянса, до поры до времени сохраняя нейтралитет.