– Вы, наверное, чем-то огорчены, миссис Белмонт, если так говорите. Не могу ли я помочь вам?
Клер была готова рассмеяться. Ничего себе: этот говорящий пылесос, посудомоечная машина и полотер в одном лице, только что сошедший с конвейера, предлагает ей свои услуги в качестве утешителя и исповедника!
Тем не менее она, неожиданно для самой себя, ответила Тони в порыве откровенности:
– Если уж вы хотите знать, Тони, мистер Белмонт не считает, что у меня есть мозг. Да мне и самой часто кажется, что так оно и есть.
Не могла же она при нем расплакаться! Не могла же она уронить достоинство всего человечества в глазах какой-то машины!
– Так, правда, стало только в последнее время, добавила она. – Пока он был студентом, все было хорошо, да и потом, когда он только начал работать. Но для такого большого человека, каким он стал сейчас, я неподходящая жена. Он хочет, чтобы я стала светской женщиной; чтобы я играла в обществе роль, достойную его положения, как эта… Г-г-г… Глэдис Клефферн,
Кончик носа у нее покраснел, и она отвернулась от Тони.
Но Тони вовсе не на нее смотрел. Он придирчиво оглядывал гостиную.
– Я могу помочь вам по дому, – сказал он.
– Да что толку? – махнула рукой Клер. – Я не могу придать дому шик, Я могу сделать его уютным, но мне никогда не довести дом до такого состояния, как на иллюстрациях в модных журналах.
– Вы хотите, чтобы у вас был такой дом?
– От хотения, Тони, толку мало.
Тони в упор смотрел на нее.
– Я мог бы помочь,
– Вы что-нибудь смыслите в устройстве интерьера?
– А это входит в сферу деятельности хорошей домоправительницы?
– Конечно,
– Значит, в принципе, я могу этому обучиться, Не могли бы вы снабдить меня книгами на эту тему?
Вот так все и началось.
Подходя к дому, Клер с трудом удерживала под мышкой два толстенных тома «Руководства по домашнему хозяйству», взятых в публичной библиотеке. Другой рукой она придерживала шляпку, готовую вот-вот слететь с головы под порывами ветра.
Когда Тони раскрыл первый том, Клер с любопытством посмотрела на него, Она впервые разглядела вблизи его пальцы, ловко переворачивающие страницы,
«Забавно, – подумала она, – интересно, как это им удается?»
Не удержавшись, она взяла руку Тони и потянула к себе. Тони не сопротивлялся, спокойно предоставив ей возможность внимательно рассмотреть пальцы.
– Потрясающе! – восхищенно сказала Клер, – Даже ногти как настоящие!
– Так и должно быть, конечно, – сказал Тони, – кожа у меня из эластичного пластика, а скелет – из легкого металлического сплава. Если интересно, я могу рассказать подробнее.
Клер взглянула на него, подняв зардевшееся густым румянцем лицо.
– Нет-нет, не надо! Мне неловко за мое любопытство. Это не мое дело. Вы же не спрашиваете, что у меня внутри?
– Позитронные связи в моем мозгу не предусматривают этого. Я могу действовать только в отведенных мне границах.
Наступила неловкая пауза. Клер была смущена. И как она могла забыть, что он всего-навсего машина. Надо же – роботу самому пришлось напомнить ей об этом. Неужели она так изголодалась по хорошему к себе отношению, что была готова общаться с роботом, как с равным, только потому, что он был добр к ней?
Глядя, как Тони быстро перелистывает страницу за страницей, Клер внезапно ощутила проснувшееся в ней чувство превосходства.
– Читать вы, конечно, не умеете?
Тони поднял глаза и без тени обиды в голосе ответил:
– Я читаю, миссис Белмонт.
– Но… как? – беспомощно указывая на книгу, спросила Клер.
– Я сканирую страницы. У меня фотографический процесс чтения.
Наступил вечер, и, когда Клер собралась идти спать, Тони уже заканчивал штудировать второй том, сидя в темной гостиной. То есть темной, по понятиям Клер.