Таратухина Юлия - Межкультурная коммуникация в информационном обществе стр 4.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 231 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Теория межкультурных коммуникаций представляет собой междисциплинарную область исследований. Она связана со следующими науками:

1) теорией коммуникации – на стыке этих наук рассматриваются особенности взаимодействия людей в межкультурном контексте;

2) лингвистикой – изучается связь между языком и реальностью, роль языка в процессе коммуникации;

3) антропологией – исследуются роль культуры в коммуникации, невербальные аспекты коммуникации;

4) психологией – рассматривается влияние стереотипов на мышление и восприятие/самовосприятие коммуникантов, их личностные характеристики;

5) социологией – описывается влияние социального статуса коммуникантов на их общение:

• теория коммуникативного приспособления (Х. Джайлз);

• теория аккультурации;

• теория межкультурной адаптации;

• теория управления идентичностью (У. Купач, Т. Имаури);

• теория «лица» (С. Тинг-Туми).

Основоположники теории межкультурных коммуникаций создали три новых направления научного исследования:

1) проксемика (Э. Холл). Занимается изучением пространственного поведения человека и животных. Э. Холл выделил четыре дистантные зоны (интимную, личную, социальную и публичную), подчеркивая, что границы зон варьируют в разных культурах и нарушение этих границ критично для коммуникативного процесса [Hall, 1968];

2) кинесика (Р. Бердвистелл). Изучает коммуникации посредством жестов, мимики и поз («язык тела»). Р. Бердвистелл полагал, что всякое движение тела имеет значение, а система «языка тела» имеет грамматику по типу грамматики естественного языка. Минимальной единицей такого языка является «кинема». Кинесика стала частью лингвистической и антропологической теорий [Birdwhistell, 1970];

3) паралингвистика (Дж. Трейгер). Направление, занимающееся изучением того, как влияют на конечный смысл высказывания просодические компоненты [Trager, 1960].

Таким образом, ядро межкультурных коммуникаций составляли «дескриптивные» теории, на основе которых было возможно составить практические инструкции для людей, находящихся в инокультурной среде.

В настоящее время в теории межкультурных коммуникаций существуют разнообразные области научных интересов. Представители различных научных направлений развивают и используют множество подходов в исследовании коммуникационных процессов. Эти подходы основаны на различных фундаментальных посылках, касающихся природы человеческого поведения, и различаются с точки зрения концептуализации культуры и коммуникации. Одни исследователи опираются на данные психологии: анализируют, описывают и прогнозируют человеческое поведение, которое, по их мнению, предсказуемо. Исследователи этого направления признают и выявляют культурные различия во многих аспектах коммуникации. Другие ученые основываются на исследованиях в области антропологии и используют описательный метод. Они подчеркивают необходимость изучения коммуникации с учетом ее контекста.

Как научная дисциплина, межкультурная коммуникация отличается двумя характерными особенностями: прикладным характером (цель – облегчение коммуникации между представителями различных культур, снижение конфликтного потенциала) и междисциплинарностью. Безусловно, следует отметить тот факт, что междисциплинарный характер и основания возникновения данной дисциплины обусловливают ее профилизацию, т. е. представители разных научных и дисциплинарных направлений имеют неоднозначный взгляд на данную дисциплину.

Например, социологи, работающие в области межкультурной коммуникации, используют традиционные для этой науки методы анкетирования определенным образом выбранных групп респондентов. Их анкеты направлены на выявление ценностных установок и стереотипов, проявляющихся в поведении людей. В основном рассматривается поведение на рабочем месте, в деловом взаимодействии и бизнесе. Это связано с тем, что социологические исследования находят свое практическое применение в первую очередь в современных многонациональных корпорациях. На основе полученных социологами обобщений о характерных и предпочтительных для той или иной культурной группы типах поведения формируются соответствующие практические рекомендации, которые реализуются в виде специальных межкультурных тренингов и тренажеров. Типичными объектными зонами анкетирования являются обмен информацией, взаимодействие с коллегами, принятие решений, поведение в конфликтных ситуациях, отношение к лидеру, связь между работой и частной жизнью, отношение к инновациям. Ясно, что большая часть исследуемых культурно обусловленных поведенческих стереотипов может быть возведена к культурным параметрам Г. Хофстеде [Hofstede, 2001]. Поэтому часто подобные работы проверяют, как эти параметры действуют в некоторой конкретной среде – изменения относительно данного периода времени, возраста исследуемой группы, чаще двух или более совместно работающих культурных групп. Более общие социологические проблемы связаны с социальной адаптацией мигрантов, сохранением или потерей традиционных культур у национальных меньшинств и т. п.

Психологов в области межкультурной коммуникации интересуют в первую очередь влияние культурных различий на процессы интерпретации и категоризации, а также онтология соответствующих поведенческих стереотипов. Начиная с 1970-х годов важные понятия тревожности, неопределенности, потенциального объема категорий, особенностей межгрупповой категоризации и изучались методами социальной психологии в работах Г. Триандиса, П. Бергера, Т. Лангер [Triandis, 1994; Бергер, Лукман, 1995; Langer, 1997].

Когда речь идет о коммуникации, особенно межкультурной, очень трудно провести границу между социологическими и психологическими работами в области социальной психологии. И те и другие имеют дело с возникающими в процессе коммуникации или передающимися посредством нее сложными категориями – ценностями, мотивами, установками, стереотипами и предрассудками. Задача и тех и других – обозначить наблюдаемый феномен (возможно, связав его с другими) и показать отличия от подобных реакций и установок в ситуации внутригруппового, а не межкультурного взаимодействия.

Многие из перечисленных проблем рассматриваются в русле культурно-исторической и кросскультурной психологии.

Кросскультурный менеджмент – дисциплина, предметом изучения которой являются процесс коммуникации и управления в мультикультурном коллективе, специфика работы и коммуникации с представителями разных культурных групп, мотивация и лидерство в разных культурных, способы управления, решения конфликтов и т. п.

Лингвистов в первую очередь интересует, что именно характеризуют сообщения, которыми обмениваются представители разных культур, в каких коммуникативных контекстах это проявляется, как именно происходит непонимание, неполное понимание, какие языковые особенности и механизмы позволяют или не позволяют компенсировать не(до)понимание, каким образом прагматические причины влияют на потерю информации, какие дискурсивные конструкты и особенности характерны для того или иного языка и культуры, каковы когнитивная картина мира, концептосфера и язык и их роль в межкультурном взаимодействии.

Безусловно, не может остаться без внимания проблема перевода и переводимости текстов. Ближе всего к психологии из разрабатываемых лингвистических тем находится изучение различных коммуникативных стилей в их использовании внутри и за пределами своей группы. Психологическое понятие аккомодации применяется к таким параметрам коммуникации, как темп речи, выбор соответствующей лексики (при разговоре с иностранцем, с ребенком и т. п.), упрощенная или усложненная грамматическая структура. Аккомодация может быть позитивной (подстраивание под собеседника) или негативной (использование максимально отличного от собеседника стиля). Направленность аккомодации при общении представителей разных групп зависит – говоря о вкладе культурного компонента – от того, как одна группа относится к другой. Шкала отношений включает: плохо-хорошо, снизу-сверху, близко-далеко. Особо рассматриваются такие противопоставления, как функции собственно речи и молчания как отсутствия речи. Так, в европейских культурах молчание в ситуации общения с малознакомыми или даже незнакомыми людьми не поощряется и считается невежливым. Отсюда изобретение специальных тем «о погоде» для ситуаций социального общения, выражения типа «повисло неловкое молчание». В атапаскской культуре (индейцев Северной Америки), наоборот, разговор с малознакомым человеком считается опасным и не поощряется, с незнакомцами молчат, пока не узнают их как следует. Разговор не является способом познакомиться поближе, как это принято считать в европейских культурах.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3