Она чувствовала себя разбитой, но умолчала об этом.
– Они не причинили вам вреда?
– Нет, нет. Эйдин, кто эти люди?
– Они местные. Тут неподалеку есть деревня. Один из жителей немного говорит по-английски. Он сказал, что люди, которые нас ограбили… были братьями. Много месяцев они наводили ужас на всю округу. Вы уверены, что с вами все в порядке? Они не… – О’Данн неловко замялся.
– Нет, я цела и невредима. Они мне ничего не сделали. Мистер Броуди… подоспел вовремя.
В дверях послышался какой-то шум, и Анна обернулась, все еще держа Эйдина за руку. Броуди медленно пятился, а Билли наступал на него, держа в руках отрезок цепи. Посреди комнаты они оба остановились. На лбу у Билли красовалась шишка величиной с апельсин, но в остальном столкновение с каретой не оставило на нем следов. Он бросил вопросительный взгляд на О’Данна:
– Что скажете, хозяин?
На мгновение Анна встретилась глазами с Броуди. Он выжидал, желая узнать, станет ли она протестовать. Она об этом догадалась и ничего не сказала. Ее страх перед ним не уменьшился, а лишь изменился по своей сути. Теперь он проистекал из другого источника.
Броуди понял, что она не собирается за него вступаться. Его губы искривились в презрительной, холодной как лед усмешке.
– Не важно, что он скажет. Билли, тебе больше не придется держать меня на цепи. Разве что убьешь меня сначала.
Билли, не ожидавший такого ответа, растерянно взглянул на О’Данна, не зная, как ему быть. В ту же самую секунду Броуди схватил цепь, вырвал ее из громадных лап своего тюремщика и швырнул через всю комнату в огонь очага.
– Что за черт! – заревел Билли. Он хотел было броситься на Броуди, но Анна удержала его за рукав.
– Прекратите! Не трогайте его!
Билли повиновался, а вот Броуди никак не хотел угомониться. Казалось, он напрашивался на драку, причем со всеми сразу. Он стоял, стиснув кулаки, воинственно выставив вперед подбородок, его глаза метали искры.
– Ну давай, попробуй! – подзуживал он Билли, хотя его взгляд был устремлен на Анну.
– Прекратите! – повторила она, на этот раз обращаясь к Броуди.
Голос у нее дрогнул, но она упрямо продолжала:
– Эйдин, мистер Броуди спас мне жизнь. Вы говорите, он дал вам слово, что не предпримет попытки к бегству, и… я ему верю.
Она судорожно перевела дух, не сводя глаз с грозно нахмуренного лица Броуди и стараясь не мигать.
О’Данн перевел настороженный взгляд с Броуди на Анну и обратно, потом откашлялся.
– Хорошо, – начал он, – в таком случае…
Однако Броуди не желал отдавать ему бразды правления.
– Я не спрашиваю вашего разрешения, О’Данн. Будет так, как я сказал.
Анна с тревогой заметила, как гневно прищурились глаза Эйдина, и снова поторопилась вмешаться:
– Мне кажется, этот спор не имеет смысла, поскольку цепи все равно больше нет.
Она взяла адвоката под руку, чуть ли не силой увлекая его к двери.
– Что же мы теперь будем делать? Может быть, нам стоит переночевать в этой деревне, о которой вы упомянули? Есть ли тут поблизости полицейский участок? Или как он называется по-итальянски – квестура?
В дверях она рискнула оглянуться. Броуди стоял все в той же воинственной позе, его глаза по-прежнему светились недобрым блеском. Но его руки были свободны. Анна послала ему слабую, опасливую улыбку – смесь благодарности и недоверия. Потом решительно потянула Эйдина за руку и вышла вместе с ним во двор.
Глава 9
4 мая 1862 года, Флоренция
Стоял мутно-серый предрассветный час, отделявший день от ночи. Анне снились цветы. Сон постепенно улетучивался, но ей не хотелось просыпаться. Сновидение было бессмысленным, но приятным, Анна ничего не имела бы против, если бы оно тянулось без конца.