Барбара Картланд - Река любви стр 19.

Шрифт
Фон

Однажды за ужином она сказала лорду Саутуолду:

— Вы руководствуетесь вашей интуицией, когда покупаете акции на фондовой бирже?

— Моей интуицией? — переспросил он. — Нет, не часто, хотя у меня иногда появляется то, что можно было бы назвать «предчувствием».

— Это я и имела в виду.

— И твои «предчувствия» определенно оправдываются, Чарльз! — рассмеялся Гарри.

— Мне рассказывали о человеке, — сказала Лили, — который сделал состояние, потому что следовал указаниям звезд.

— Как интересно! — воскликнула Эми. — И как же он делал это?

— Астролог читал для него знамения звезд.

— Египтяне верили в астрологию, — сказал герцог. — Фараоны почти ничего не предпринимали, не посоветовавшись с придворными астрологами, которые, как я могу судить, были очень загружены работой.

— Интересно, есть ли они там теперь?

— Я совершенно уверен, что там есть орды шарлатанов, жаждущих предсказать твое будущее, — сказал Гарри. — Все, кто приезжает из Индии, жалуются на надоедливых ясновидцев, которые к тому же жестоко обращаются со своими Цыплятами, которых используют в ворожбе.

— Я не это имела в виду! — возразила Лили. — Я говорила о людях, подобных шотландским «фей».

— Да, конечно! Они действительно могут «видеть» будущее, — согласилась Эми.

— Да… я знаю! — произнесла Лили тихим голосом.

То, как она сказала это, заставило Чарльза Саутуолда внимательно взглянуть на нее.

— Не хотите ли вы сказать нам, — спросил он, — что вы тоже «фей»?

— Временами. Это всегда кажется невероятным сначала, но потом, когда мои предчувствия оправдываются, это удивляет меня и других!

— Ну, в таком случае я должен буду просить вас использовать ваши способности для меня, — сказал Чарльз Саутуолд. — Сейчас мне предстоит совершить три сделки, и было бы очень интересно услышать мнение относительно их будущего успеха.

— Я… попытаюсь… сказать вам, — смущенно промолвила Лили.

— Но это превосходно! — возбужденно воскликнула Эми. — Конечно, вы должны рассказать нам все, что ожидает нас в будущем.

— Вы пугаете меня! — запротестовала Лили. — Если я скажу вам что-то неприятное, вы разгневаетесь и, чего доброго, оставите меня в пустыне и уплывете дальше!

— Я обещаю вам, что подобное вряд ли возможно, — сказал герцог.

Лили видела выражение его глаз и ощутила радостное возбуждение. Не было сомнений, что она очаровала его и, видимо, преуспела в своем плане заинтересовать герцога не только своей внешностью, но и заинтриговать какой-то неуловимой загадочностью души.

Марсель был залит солнцем, однако ветер пронизывал холодом, и сумерки наступали рано.

«Наяда» оказалась больше и внушительнее, чем представляла себе Лили. Яхта была последним приобретением герцога, и он очень ею гордился.

В Британии это была самая большая личная яхта, после королевской, и герцог сам следил за ее постройкой, так что «Наяда» в большей мере отвечала его желаниям и характеру, нежели любой из унаследованных им домов.

Яхта была снабжена самыми последними изобретениями и устройствами, а внутреннее убранство отличалось прекрасным вкусом и красотой.

Кроме стюардов, в составе команды были и некоторые личные слуги герцога, путешествующие с ним, а на камбузе командовал его кок.

Лили с довольной улыбкой отметила, что ее просторная и комфортабельная каюта соседствовала, как она и предполагала, с апартаментами владельца яхты.

В первый вечер они не выходили из гавани. За великолепным ужином леди Саутуолд и Лили были одеты в свои лучшие вечерние наряды, сверкая драгоценностями, украшавшими их обнаженные шеи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Бархат
44.5К 76

Популярные книги автора