Таннер почувствовал, как она напряглась, и увидел, что она вглядывается в темноту.
— Что-то случилось.
Ночь уже наступила, и они должны были увидеть пламя своего костра. Бросив пирожки, Таннер выхватил револьвер и неслышно двинулся вперед. Фокс осторожно шла рядом. Перед тем как подойти к лагерю, они замедлили шаг, стараясь разглядеть, что их ждет впереди.
— Нас ограбили, — пробормотала Фокс.
Таннер выругался. Они увидели, что палатки повалены, мешки вскрыты, а их содержимое разбросано по земле. Посреди предметов одежды валялся разорванный пакет муки, и пахло уксусом. Таннер сразу же подошел к тому месту, где под седлом были спрятаны мешки с золотом. Седло валялось рядом, а мешки исчезли.
— Подождите, пока я разожгу огонь, — резко бросила Фокс. — За ее спиной раздавались приглушенные звуки. — Похоже, вы уже давно так лежите, так что еще пара минут вас не убьет.
Обернувшись, Таннер увидел две лежащие на земле фигуры. Это были Ханратти и Пич со связанными руками и ногами и с кляпами во рту. Когда Фокс разожгла костер, стали видны их лица. В черных глазах Пича Таннер прочел покорность, лицо Ханратти окаменело от недоумения.
Таннер сорвал грязную бандану с лица Ханратти.
— Что, черт возьми, здесь произошло?
Стиснув зубы, Фокс перерезала веревки, связывавшие руки и щиколотки Ханратти и Пича. Оба встали, потирая затекшие руки и притопывая ногами, чтобы восстановить циркуляцию крови.
— Ты не охранник, Пич. Я на тебя не сержусь, — сказала Фокс. — Оседлай кобылу мистера Таннера и моего мустанга. А тебя, — она обернулась к Ханратти, — тебя мне хотелось бы пристрелить.
Ханратти непрерывно ругался, но, встретившись с ледяным взглядом Таннера, умолк.
— Их было двое, — запинаясь, начал он. — Возможно, это те двое, что проехали мимо нас вчера. Когда они подошли к нашему костру, они сначала поздоровались, а потом выхватили револьверы. — Ханратти вытер рот тыльной стороной ладони. — Остальное можете себе представить. Они явно знали, что надо искать. Они не взяли ничего, кроме золота и мула, на которого они это золото погрузили.
— А где Браун?
— Этот мерзавец еще не вернулся. — Ханратти сплюнул. Его кулаки то сжимались, то разжимались.
— Думаю, они поехали на запад, — сказала Фокс, когда Пич вывел из темноты лошадей. — Правильно?
— Я не видел, как они уехали. — Ханратти потер шишку на лбу.
— Да, они поехали на запад, — подтвердил Пич. — И не через поселок, а прямо отсюда. — Седлая лошадей, он описывал воров. — Вы их узнаете, когда встретите. Оба небольшого роста.
Ханратти выругался, шаря глазами в поисках своего револьвера.
— У обоих усы. Один помоложе, другой постарше, и вот здесь шрам. — Пич провел пальцем от брови до челюсти. — Один на лошади с белой отметиной на лбу, другой — на серой в яблоках. Они забрали мула по имени Джекки.
— Что за черт? — Ханратти подошел к Пичу и нахмурился. — Это не моя лошадь.
— Ты останешься здесь, — приказала Фокс. Она нашла среди разбросанных на земле вещей свою куртку и надела ее.
— Ну уж нет.
— Ты слышал, что она сказала. — Таннер нашел свою куртку и просунул руки в рукава. Его глаза блеснули в свете костра. — Тебе лучше надеяться на то, Ханратти, что нам удастся вернуть золото. Так что молись.
Таннер взглянул на небо. Черные тучи собирались на северо-западе. Скоро за ними скроется луна. В темноте, да еще если пойдет снег, продвигаться будет нелегко. Он проверил ружье и револьвер и увидел, что Фокс делает то же самое.
— Возьмем с собой спальные мешки. Неизвестно, сколько времени это у нас займет.
Таннер знал, что она права, и хотя горел желанием отправиться в погоню за ворами в ту же минуту, как увидел, что золото пропало, он послушно отыскал свой спальный мешок.