Но потом она увидела глаза, живые и любопытные, и подумала, не парализовано ли у него лицо. Она напустила на себя профессорский вид.
– Ну, как мы сегодня? Чувствуем себя лучше?
Смит перевел вопросы. Их объединение в один привело его в замешательство; он решил, что это должно символизировать добрые намерения и стремление сблизиться. Второй вопрос соответствовал рутинной разговорной форме доктора Нельсона.
– Да, – ответил он.
– Хорошо! – Помимо странной неподвижности лица, она не замечала в нем ничего необычного… И если женщины были ему неизвестны, он ничем этого не выказывал. – Могу я что-нибудь сделать для вас? – Она заметила, что на тумбочке возле кровати нет стакана. – Могу я предложить вам воды?
Смит сразу заметил, что это существо отличается от других. Он сравнил то, что видел, с картинками, которые доктор Нельсон показывал ему на пути от дома до этого места – картинками, призванными пояснить странную форму тела этой человеческой группы. Подумалось, что это была «женщина».
Он почувствовал и странное возбуждение, и разочарование одновременно. Он подавил и то и другое, чтобы постараться грокнуть все до конца и вместе с тем не потревожить доктора Таддеуса, не спускающего глаз со своих приборов в соседней комнате.
Но когда он перевел для себя последний вопрос, его захлестнула такая волна эмоций, что он чуть было не позволил своему сердцу забиться быстрее. Он унял его и выругал себя, как ругают непослушного птенца. Потом проанализировал свой перевод.
Нет, он не ошибся. Это существо предложило ему воды. Оно желало сблизиться с ним.
С громадным усилием, с трудом подыскивая подходящие для церемонии слова, он сказал:
– Благодарю вас за воду. Желаю вам всегда пить досыта.
Джил озадаченно взглянула на него.
– Ишь ты, как пышно! – Она нашла стакан, наполнила его и протянула Смиту.
– Сначала вы, – сказал он.
«Не думает ли он, что я хочу его отравить?» – сказала она себе. Но в его в словах была неотразимая сила. Она отпила глоток, после чего он сделал то же самое и откинулся на подушки с таким видом, словно совершил нечто очень важное.
Джил подумала, что приключения, пожалуй, не получилось.
– Ну, если вам ничего больше не надо, я пойду к себе.
Она направилась к двери.
– Нет, – донеслось с кровати.
– Что?
– Не уходи.
– Ну… мне пора уходить, и побыстрее. – Она снова подошла к нему. – Вам что-нибудь нужно?
Он оглядел ее.
– Ты… «женщина»?
Вопрос привел Джил Бодмен в замешательство. Она хотела уже сказать что-нибудь резкое, но неподвижное лицо Смита и его странный взволнованный взгляд остановили ее. До нее начало доходить, что невозможная вещь, которую ей сказали про этого пациента – правда. Он и впрямь не знал, что такое женщина.
– Да, я женщина, – как можно более дружелюбно ответила она.
Смит продолжал ее разглядывать, и Джил понемногу начало одолевать смущение. К тому, что на нее глазеют мужчины, она давно привыкла, но этот изучает ее, словно под микроскопом.
– Ну? Я что, непохожа на женщину? – нервно спросила она.
– Я не знаю, – медленно ответил Смит. – На что похожа женщина? Что делает тебя женщиной?
– Час от часу не легче! – Меньше всего это напоминало разговоры, которые Джил привыкла вести с мужчинами с тех пор, как ей исполнилось двенадцать лет. – Не хотите же вы, чтобы я скинула одежду и показала вам!
Смит замолчал, чтобы проанализировать эти понятия и перевести их. Первая группа совсем не поддавалась грокингу. Это мог быть один из формализмов, так часто используемых людьми… Хотя, произнесено это было с такой силой, словно было последним общением перед последним уходом. Возможно, он сильно ошибся и связал себя узами братства с существом, готовящимся к рассоединению.
Он не хотел, чтобы существо умирало, хотя это было его правом и, возможно, его долгом.