Ширли Басби - Пурпурная лилия стр 60.

Шрифт
Фон

Сабрина кивнула, понимая, что Карлос прав. Скоро отец узнает все о человеке, которого полюбил как родного сына. Ей было страшно при одной мысли о разочаровании Алехандро, когда он услышит страшную правду. И все-таки ей хотелось самой поговорить с Бреттом наедине и сказать ему, чтобы он убирался. Но нет… Отец должен знать все, чтобы этот негодяй больше его не надул!

Глядя на Бретта, Сабрина распаляла себя все больше. Подумать только, она-то еще мучилась, что ранила его! Жаль, что она не перерезала ему глотку тогда!

Она даже не подумала, почему ее так сильно взволновал рассказ Карлоса. Она так долго чувствовала себя несчастной, что обрадовалась возможности возненавидеть человека, который так легко «приручил» ее. Для нее это было как лекарство — заиметь причину для негодования и подтвердить все свои прежние подозрения.

Праздник тянулся для Сабрины целую вечность. Она с нетерпением ждала минуты, когда сможет сорвать маску с Бретта Данджермонда. И все же, когда эта минута наконец наступила, ей ужасно захотелось промолчать. Она не хотела видеть разочарования отца… Она не вынесет, если Бретт начнет оправдываться и отрицать обвинение Карлоса.

Однако Карлос не дал ей ускользнуть. Он потащил ее за собой и стоял рядом, когда она сказала Алехандро:

— Папа, когда гости разойдутся, мы с Карлосом должны кое-что обсудить с тобой.

Сердце Алехандро екнуло. Он испугался, что Карлос уговорил Сабрину выйти за него замуж.

— Поговорим завтра, дорогая. Сабрина с удовольствием отложила бы объяснение, но Карлос был настороже.

— Нет, дядя, дело не терпит отлагательств! Нам надо поговорить сегодня. Алехандро вздохнул.

— Ну, что ж. Когда гости разойдутся, я жду вас в библиотеке.

Сабрина чуть не заорала, что не хочет идти в ту комнату, где чуть было не отдалась Бретту. Но Алехандро уже отошел в сторону.

Когда наступил решительный момент, случилось все не так, как ожидала Сабрина. Когда Карлос сказал ему, чтобы он сел и они будут говорить о его племяннике Бретте Данджермонде, Алехандро, кажется, даже вздохнул с облегчением.

— Ну? — тихо спросил он. — Что этот дьявол еще натворил?

— Значит, вы тоже зовете его дьяволом, — напыщенно произнес Карлос. — Потому что в первый раз я встретился с ним, когда он был Дьяволом Данджермондом.

Алехандро слегка удивился.

— Вы уже встречались? Об этом ты хотел мне рассказать? И он носил эту кличку? Карлос немного рассердился.

— Нет, я не это хотел сказать, — раздраженно заявил он. — Когда два года назад я был в Новом Орлеане, я встретил его там, и… — Он понизил голос. — ..Он работал на шайку Француза!

— А. Об этом я знаю.

Сабрина разинула рот от изумления.

— Ты знаешь? — взвизгнула она. Алехандро кивнул.

— Конечно. Я же сам был в Новом Орлеане в то лето и виделся с Бреттом, — беспечно проговорил он. — Бретт мне все рассказал, когда мы с ним как-то ужинали.

В дверь постучали, но Сабрина пошла открывать ее, только когда Алехандро кивнул ей. К своему большому неудовольствию, она обнаружила на пороге Бретта.

— Что вам угодно? — нелюбезно спросила она.

— Плохое настроение, радость моя?

— Входите, Бретт, входите, — позвал его Алехандро. — Вы услышите кое-что интересное.

Вспомнив, что недавно произошло в этой комнате между ним и Сабриной, Бретт неохотно вошел, но, увидав на зеленой кушетке Карлоса, сразу догадался, о чем идет речь.

Алехандро все еще улыбался.

— Мы как раз обсуждали ваши «разбойничьи делишки».

— Да?

Бретт посмотрел на Карлоса. Сабрина с растерянным лицом встала рядом с кузеном.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора