Она посмотрела на Генри Мартена, не подозревавшего, что его собеседницу не интересует замужество. Совсем бледный, он явно воображал себя в роли ее кавалера. Софи захотелось очутиться в своей комнате, с карандашом в руках. Но она, глубоко вздохнув, весело улыбнулась юноше и протянула ему руку.
— Добрый вечер, мистер Мартен. Примите мои поздравления. А где вы учились?
Генри взял ее руку и тут же выпустил.
— Рад познакомиться с вами, мисс О'Нил. Я… э-э… в Гарварде.
Сюзанна, улыбнувшись, исчезла, и Генри Мартен, обнаружив, что остался вдвоем с Софи, совсем смутился. Девушка почувствовала, как у нее запылали щеки, и подумала, что мать могла бы и не ставить ее в столь двусмысленное положение.
— Вы многого добились.
Он таращился на нее, нервно облизывая губы.
— Да, спасибо…
Девушка снова навесила на лицо приветливую улыбку.
— Вы должны гордиться собой. — Софи переступила с ноги на ногу, стараясь избавить от нагрузки болевшую лодыжку. Она не стала предлагать юноше сесть, поскольку ей хотелось как можно скорее уйти и отыскать Лизу. Ее альбом наверняка все еще там, на пляже, и она должна закончить портрет незнакомого смуглого красавца по имени Эдвард.
— Не… э-э… не прогуляться ли нам, мисс О'Нил?
Софи вздохнула и еще раз самоотверженно изобразила улыбку.
— О, вообще-то я люблю гулять, но сейчас, боюсь, мне нужно пойти к себе, чтобы привести себя в порядок к вечеру.
Он явно почувствовал облегчение.
— Ну разумеется, мисс О'Нил.
Софи тоже вздохнула с немалым облегчением, когда смогла наконец расстаться с юношей и уйти к себе.
— Софи! Его там нет! — закричала Лиза, вбегая в спальню сестры и закрывая за собой дверь.
Софи вздрогнула. Она сидела, опустив ногу в ванночку, наполненную горячей водой с солью; на ней был лишь легкий пеньюар.
— Но он должен быть на пляже! Ты, наверное, не там искала!
Лиза — невысокая, темноволосая и необычайно красивая — воскликнула:
— Да там же! Я прошла по тропинке от теннисного корта, потом на гребень последней дюны, туда, откуда виден океан, как ты и говорила, нашла то место, откуда видна нижняя тропинка. Там нет альбома! Но там была твоя шляпа.
— Ох, дорогая! — испугалась Софи. — Значит, кто-то взял мой альбом? Но кто? И зачем?
— Но я действительно хорошо искала, — продолжала уверять Лиза.
Софи едва слышала ее.
— Как же я нарисую его теперь?
Лиза коснулась руки Софи:
— Нарисуешь его? Кого?
Та в замешательстве уставилась на сводную сестру. Лиза вопросительно смотрела на нее. Софи наконец поняла, что она сказала. Глубоко вздохнув, она постаралась успокоиться.
— Я видела там очень интересного человека. Он проходил по тропинке внизу, когда я занималась этюдами. И я сделала с него набросок. Конечно, он меня не видел. — Софи знала, что краснеет, кожа на ее лице потеплела. Она чувствовала, что такая полуправда сродни настоящей лжи, хотя и не является ложью. Но ни за что на свете она не рассказала бы младшей сестренке о том, что видела.
Но то, что случилось в этот день на пляже, крепко засело в ее памяти. Софи постоянно видела перед собой Эдварда, занимающегося любовью с Хилари. И помнила выражение блаженства, появившееся на его лице под конец. Ее мысли были так неприличны, так безнравственны! Они лишали ее присутствия духа. Софи и сама не понимала, почему она так поглощена воспоминаниями о них… о нем. И с того момента, когда она убежала с пляжа, она не переставала обдумывать, как она напишет его, какова будет композиция портрета, цвет… Конечно, это будет совсем не то, что она на самом деле видела.
— И кто он такой? — с неподдельным интересом спросила Лиза.
— Не знаю. Она называла его Эдвардом.
— Она? Так он был не один?
Софи очень хотелось бы вернуть назад последние слова.