– Никогда в жизни его не видел.
– О чем ты говоришь? – проскулил парень и начал подниматься.
Роджерс выстрелил ему между ступней, а из дверей салуна выбежал Пауэлл, держа в руке дробовик. Одним взглядом оценив ситуацию, он стал так, чтобы преградить головорезу дорогу в переулок позади него. Больше на улицу не вышел никто, хотя Хэл и уловил какое-то движение в дверях дансинга.
Головорез снова упал и смотрел на них снизу.
– Что вы хотите знать, сэр?
– Почему ты напал на меня? – спросил Хэл. Он слегка покачнулся, но с усилием устоял. «Кольт» он все еще держал в руке.
Головорез пополз, извиваясь, подальше от дробовика, пока сапог Хэла резко не остановил его.
– Мне предложили пять долларов, чтобы я напал на вас сзади, – пробормотал он, нервно переводя взгляд с одного револьвера на другой, а также на дробовик, наведенный на него.
– Кто? – спросил Роджерс.
– Мики Кларк.
– Кто он? – спросил Хэл.
– Здешний бандит, – фыркнул Пауэлл. – А сказал тебе Кларк зачем?
– Какой-то тип по имени Леннокс не хочет, чтобы вы посетили его в Аризоне.
Роджерс посмотрел на Хэла.
– Похоже на правду.
– Ага. Отпусти его.
Головорез с трудом встал и замер, когда Пауэлл ткнул его своим дробовиком.
– Еще раз увижу тебя возле моего салуна, – рявкнул Пауэлл, – прикончу. Будешь знать, как беспокоить моих друзей.
– Да, сэр! – И головорез исчез в темноте. Роджер подошел к Хэлу сзади и осмотрел его голову при скудном свете. Пауэлл подобрал шляпу Хэла и смахнул с нее пыль.
– Похоже, рану придется заштопать, – сообщил Роджерс.
Хэл отпрянул от прикосновения его пальцев.
– Когда ближайший дилижанс на Тусон? – спросил он. Голова у него страшно болела.
– Завтра утром.
– Тогда лучше найти доктора, который не прочь взяться за срочную работу.
– Может, подождешь пару дней, пока не заживет, – предложил Роджерс.
– Ни минуты, если моя сестра находится где-то рядом с Ленноксом. Пошли искать доктора.
Виола села на стул, придвинутый ей Абрахамом, стараясь не смотреть на фортепьяно. Усевшись, она даже зашипела, так ей стало больно. Китайские шелка не защищали чувствительную кожу от грубой шерстяной обивки. Она быстро опомнилась и, изобразив на лице улыбку, посмотрела на Донована, сидевшего напротив.
– Ты сегодня очень красива, золотце, – заметил он, наклонив к ней голову и окинув взглядом ее всю, начиная с волос.
Виола вспыхнула и почти заерзала от нескрываемого удовольствия. При движении она опять потерлась о шерсть и вспомнила, до какой степени он возбудил в ней похоть, когда недавно наказывал ее.
Она поклялась в дальнейшем сидеть совершенно неподвижно, что бы он ни сказал и ни сделал.
Донован скривил рот.
– Не хотите ли супу? А после обеда, может быть, вы что-нибудь сыграете на пианино, на которое вы так старательно пытаетесь не смотреть?
– О, благодарю вас, мистер Донован! Не могу сказать, что принесло бы мне больше удовольствия. – Тут она поняла, что ее слова он мог ощутить как оскорбление для себя, и вспыхнула, забормотав что-то вроде извинений, но он поднял руку.
– Я прекрасно понимаю, золотце, и не обижаюсь. Немного фортепьянной музыки будет очень приятно для нас обоих в такой вечер.
Виола с благодарностью улыбнулась ему.
– Почему вы приобрели пианино? Может, на нем играет мистер Эванс?
– Нет, насколько я знаю. Управляющий «Восточного» заказал его, но счел, что доставка стоит слишком дорого и ему не по карману. Под конец Леннокс отказался оплачивать счет, так что Морган оставил пианино в качестве платежа.
– Вид у него великолепный.
– И звук красивый.
Трапезу они закончили быстро, вкусив превосходной еды, не уступавшей той, что подают в первоклассных отелях Нью-Йорка.