Диана Уайтсайд - Синеглазый дьявол стр 19.

Шрифт
Фон

Шерифа гораздо больше интересует, как бы залить виски себе в глотку, чем сказать «нет» тому, кто платит ему жалованье.

– К сожалению, да; временами он бывал ужасно упрям. – Леннокс подошел ближе. – Послушайте, дорогая, мы поговорим обо всем потом.

– Вы с ним поспорили, мистер Леннокс? – Она должна узнать правду.

– Джентльмены не спорят. Мы просто говорили довольно эмоционально, – поправил он.

– Ваша дискуссия стала горячей? Такой горячей, что вам пришлось прибегнуть к действиям?

– Миссис Росс, – начал он, и в глазах у него появилось виноватое выражение.

– Вы убили его вашей тростью с вкладной шпагой. Той, которую вам пришлось потом отмывать. Я видела, как вы ее мыли в корыте у платной конюшни. – Смертельную рану Эдварду, слишком глубокую и узкую, нанесли финкой, а в ту ночь во всем поселке только Леннокс имел шпагу.

Он с трудом подбирал слова:

– Ваш муж был пьян, миссис Росс. Мы повздорили, и он накинулся на меня. Мне пришлось защищаться.

– Вы, прослужив четыре года в кавалерии, не нашли лучшего применения вашей шпаге, кроме убийства пьяного человека в каком-то переулке? – Придя в ярость, Виола сделала к нему полшага, не отпуская бутылку. – Ваши поступки выдают ваше трущобное происхождение, сэр, и делают ваше предложение неприемлемым.

Его глаза заблестели, услышав оскорбление, и он крепче сжал рукоять своей трости-шпаги.

– Я полагаю, миссис Росс, что вы передумаете.

– Вы не можете сказать ничего такого, что заставило бы меня принять ваше предложение.

– Подумайте о вашем положении, миссис Росс, – взревел Леннокс. – Где вы будете жить? Я могу выгнать вас из этой лачуги через пять минут.

Виола сжала зубы:

– Я не выйду за вас замуж, мистер Леннокс, – твердо повторила она.

Он глубоко втянул воздух, явно стараясь взять себя в руки.

– Ну-ну, мое предложение заслуживает большей рассудительности. Вы можете подумать, сидя у меня в доме за стаканом рислинга с бисквитами. Может, вам понравится ожерелье из отборных жемчужин в качестве свадебного подарка. – И он схватил ее за локоть.

– Нет! – отпрянула от него Виола. – Нет, нет, нет! – Леннокс яростно посмотрел на нее и взмахнул своей тростью по направлению к брезентовому потолку, готовясь ударить молодую женщину.

Виола разбила бутылку о подоконник и, выставив ее перед собой, направила острые концы на своего врага, как научил ее Эдвард во время их долгого странствия на запад.

– Я так не думаю, сэр, – холодно сообщила ока. Он посмотрел на острые, как бритва, края бутылки, направленные на его причинное место.

– Вы говорите несерьезно.

– Совершенно серьезно, сэр, – грубо ответила Виола. Она смотрела на него, и пульс у нее бился теперь ровно.

Он опустил тяжелую трость, которая со свистом описала дугу в воздухе, намереваясь просто выбить бутылку из ее руки; Эдвард всегда говорил, что большинство мужчин недооценивают женщин в драке. Она отбила удар, как ее учили, целясь в руку Леннокса, чтобы обезоружить его. Разбитая бутылка резанула по коже и мышце, и из раны полилась кровь.

Он завопил, трость упала на пол.

– Ах ты, злобная сука!

Виола выжидала, держа свое оружие наготове, чтобы возобновить бой. Если она будет думать о том, что сделала, то упадет в обморок. Наверное, Бог улыбался ей.

Кровь бежала по его руке. Он обмотал вокруг раны носовой платок, не переставая сыпать ругательствами:

– Черт бы тебя побрал, ты мне за это заплатишь. – Леннокс сжал здоровую руку в кулак, но она тут же снова нацелилась на него бутылкой. Он медленно наклонился и подобрал свою шпагу-трость, не сводя глаз с молодой женщины.

– Вы находитесь в принадлежащем мне доме, миссис Росс. – Он истекал злобой. – У вас есть час, чтобы прийти в себя после потрясений.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора