Глаза их встретились, и Сара первая отвела взгляд.
– Я требую, чтобы все вы сохраняли ясность мысли – раздался над волнующейся толпой голос Леонхарта. Шум начал стихать, но полной тишины добиться так и не удалось.
– Разделитесь на группы по двое – по трое, – приказал Райфл. – По одному не ходите. Собирайте животных и гоните их как можно быстрее обратно.
– Но демоны… – снова послышался женский голос.
– Нет никаких демонов. – В голосе Райфла слышалось почти что отчаяние.
– Но я видел их сам, – сказал, выступая вперед, Калум. – Я видел, милорд…
– Так же, как все вы видели демонов, которые посыпали солью поля. Я помню. – Райфл окинул взглядом толпу. – Как и в тот раз, вы видели вовсе не демонов. Это были люди – люди Джошуа Руна! Он хочет погубить скот, заставить нас всех голодать, неужели вы не понимаете?
Волк снова завыл, гораздо ближе, чем в первый раз, и по толпе опять прошел ропот.
– Группами по двое-трое! – снова властно приказал Райфл. – Не меньше. И не разбредайтесь далеко. Действовать надо быстро. Тогда успеем спасти часть стада.
Солдаты вклинились в толпу, заставляя людей повиноваться приказу, но крестьяне стояли, дрожа от страха и закрывая лица руками.
– Идите же! – настаивал Райфл. – Если не хотите растерять скот и умереть в следующем году от голода, немедленно отправляйтесь в поля!
До ушей Сары доносилось невнятное бормотание крестьян:
– Демоны… они пришли… за нашими душами… это были демоны… они ждут нас.
– Слезы господни! – воскликнул Райфл, теряя терпение.
«Как красиво выделяется его силуэт на фоне темно-синего неба!» – подумала Сара.
– Неужели вы так слепы, что не понимаете: Джошуа Рун хочет опутать вас страхом. Сковать по рукам и ногам. Неужели вы не заботитесь о своих семьях, о крове и хлебе насущном? Говорю же вам, это был он. Никакой не дьявол – просто Джошуа Рун.
– Идите в поля, – вдруг раздался над толпой громкий голос Сары. Все лица повернулись к ней, но было слишком темно, чтобы разглядеть их выражение. – Следуйте приказам Леонхарта. Я защищу вас от всех демонов, которые посмеют сюда явиться. Они не тронут моих людей.
Сара удивила всех, но, прежде всего – себя. По толпе снова прошел ропот. Лунный свет осветил лица людей. В глазах их появилось что-то похожее на надежду. Но все же они не двигались.
– Вы не верите мне? – выкрикнула Сара. – Думаете, я не смогу остановить такое мелкое зло? Вы ведь знаете, кто я!
– Миледи, – осмелев, произнес один из крестьян, – они прячутся, поджидая нас.
– Ерунда, – небрежным жестом перебила его Сара. – Они давно ушли. Демоны – трусливые создания. Боятся света и добрых душ. Идите же и ничего не бойтесь.
Она подождала несколько секунд, успев разглядеть стоявшую неподалеку Нанвин с непроницаемым лицом. Райфл по-прежнему оставался для нее фигурой на фоне темного неба, она так и не смогла разглядеть выражение его лица.
– Я поведу вас, – вдруг сказала Сара.
Абрам давно отпустил ее руку, так что теперь Сара просто пошла мимо толпы по покрытой инеем траве, направляясь в лес.
Это было все равно как войти в таинственную пещеру. Деревья обступили ее, воздух казался тяжелым от наполнявших его ночных ароматов, все кругом дышало тайной, манило неизведанным…
– Подожди. – Райфл вдруг оказался рядом и обнял ее за талию, не давая двигаться дальше, но Сара отстранила его и продолжила свой путь. Райфл больше не пытался ее остановить.
– Вы ведь хотите, чтобы они выловили овец, милорд. – Сара старалась изо всех сил выглядеть равнодушной. – Тогда вам нужно, чтобы я пошла туда. За вами эти люди не пойдут.
Как ей хотелось видеть сейчас его лицо. Заглянуть ему в глаза. Но кругом царила тьма, прятавшая от нее Райфла.