Стивен взял в ладони ее лицо и пристально посмотрел ей в глаза. Что он хотел в них увидеть? Он и сам не знал.
«Я никогда не стала бы вам лгать».
А вот он лгал ей. Все, что он рассказал ей о себе, — ложь.
Стивен в смущении пробормотал:
— Хейли, я… я…
В этот момент в коридор вышел Маршалл Уэнтбридж.
— Как Натан? — спросила Хейли, отступая от Стивена. — Все в порядке?
— Все хорошо, — улыбнулся Маршалл. — Кости у него все целы, и он пришел в себя, пока я его осматривал. Я наложил ему мазь на лоб и велел держаться подальше от деревьев.
Хейли схватила доктора за руки.
— Спасибо, Маршалл. Благодарю от всего сердца. Вы не могли бы сообщить остальным, что с Натаном все в порядке? А может, выпьете с нами чаю?
— С радостью сделаю и то и другое, — ответил Маршалл с улыбкой и направился к лестнице.
Хейли взглянула на Стивена.
— Пойдемте, — прошептала она. — Вы помогли спасти Натана. Теперь вы член нашей семьи, Стивен.
Стивен снова посмотрел в глаза Хейли, затем, молча кивнув, последовал за ней.
Глава 15
Хейли пила чай и незаметно наблюдала за Памелой и Маршаллом. По крайней мере ей казалось, что она делает это незаметно, однако спустя некоторое время Стивен сказал:
— Кажется, Уэнтбридж питает нежные чувства к вашей сестре, и вам это весьма по душе.
— Ах ты Господи! Неужели это так очевидно? — испугалась Хейли.
Стивен кивнул; в глазах его плясали насмешливые искорки.
— У вас очень выразительные глаза, дорогая.
Хейли уставилась на него, сомневаясь, правильно ли она расслышала. Он действительно сказал «дорогая»? Вряд ли…
— Маршалл Уэнтбридж — в высшей степени порядочный молодой человек, — сказала она, посматривая на юную парочку. — Он питает к Памеле нежные чувства уже довольно давно, и она тоже увлечена им. Ничего удивительного, если в скором времени они объявят о помолвке.
— Вы будете этому рады?
— О да! — Она кивнула. — Я надеюсь, что Памела полюбит его и у нее будет своя семья.
— Понимаю.
— Ну конечно, я хочу еще чаю, — вмешалась в разговор тетя Оливия, протягивая Стивену свою чашку. — Очень любезно с вашей стороны, мистер Барретсон, спросить об этом.
Хейли смотрела, как Стивен галантно, но неумело налил чаю тете Оливии. Он держал чайник с таким видом, точно никогда в жизни не прикасался ни к чему подобному.
Тетя Оливия, отпив чаю, устремила взгляд на Стивена.
— Вы намереваетесь отпустить усы, мистер Барретсон?
— В общем-то нет, хотя так может показаться…
— Но если хотите знать мое мнение… — Она не договорила, многозначительно посмотрев на него.
— Сочту за честь услышать ваши суждения по этому поводу, дорогая леди, — заверил ее Стивен.
Тетя Оливия одарила его ослепительной улыбкой:
— В таком случае должна сообщить: хотя вам и пойдут борода и усы, ваше лицо слишком красиво, чтобы прятать его. Ты со мной согласна, Хейли? Племянница едва не поперхнулась чаем.
— Ну, я… я думаю, что это так. Жаркий румянец пополз по ее шее.
Стивен откинулся на спинку стула и послал тете Оливии самую обворожительную улыбку.
— Ну что ж, если вы предпочитаете, чтобы я был чисто выбрит, мне придется избавиться от этих противных усов.
Вид у тети Оливии был такой, словно она вот-вот растает.
— Превосходно, мой милый мальчик.
— Благодарю за чай, — сказал Маршалл, подходя к сидящим у камина. — Все было замечательно, но мне нужно идти.
Хейли встала и пожала ему руку.
— Спасибо за все, что вы сделали для Натана. Мы увидимся в пятницу на вечере у миссис Смит?
— Ну конечно. Я жду с нетерпением.
— Памела, тебе не трудно проводить Маршалла? — с улыбкой спросила Хейли. — Я так устала…
— Конечно, нет.
Робко взяв Маршалла за руку, Памела вышла вместе с ним.