Джеки Д'Алессандро - Символ любви стр 56.

Шрифт
Фон

Тот замер в нерешительности. Наконец, собравшись с духом, крепко пожал руку Стивена. Благодарность, сияющая в глазах Эндрю, наполнила сердце маркиза гордостью.

— Ой, какой замок! — закричала Келли; всплеснув руками, девочка побежала к новой стене.

Хейли и Памела осмотрели стену и заявили, что это — «архитектурное чудо». Потом они опустились на траву рядом со Стивеном и Эндрю.

Стивен приподнялся и, не удержавшись, взглянул на Хейли. И тотчас же сердце его забилось быстрее — он заметил, что она смотрит на его рубаху, расстегнутую на груди.

Стивен представил, как она прикасается к нему, как проводит пальцами по его груди, по плечам, по спине. Почувствовав напряжение в паху, он резко сел, нахмурился… О Господи! Эта женщина вызывает у него возбуждение, стоит только взглянуть на нее. Если он на днях не вернется в Лондон и не побывает у своей любовницы, то сойдет с ума.

— А где Натан? — спросила Памела.

— Пошел достать доспехи из тайника, — ответил Эндрю.

— Я его найду, — сказала Келли, направляясь к лесу. — Я знаю, где у вас тайник.

— Мистер Барретсон, — проговорила Памела с улыбкой, — как же Эндрю и Натану удалось уговорить вас помочь им? Кажется, за завтраком вы сказали, что проиграли пари?

Стивен искоса взглянул на мальчика.

— Эндрю утверждал, что его сестра обыграет меня в шахматы. Я ему не поверил, хотя и следовало бы. -

Он посмотрел на Хейли. — Я проиграл и теперь расплачиваюсь — строю Камелот.

Очень жаль , Хейли, что ты не заключила пари с мистером Барретсоном, — рассмеялся Эндрю.

— Нет, она заключила, — усмехнулся Стивен. Он не мог устоять перед искушением поддразнить ее. Яркий румянец вспыхнул на щеках Хейли, и Стивен смотрел на нее с удовольствием. — Я уже заплатил свой долг твоей сестре.

Эндрю с интересом посмотрел на Стивена.

— А что она заставила вас делать?

— Она заставила меня…

— Господи, уже поздно, — перебила Хейли с отчаянием в голосе и бросила на Стивена негодующий взгляд. — Нам давно пора домой.

Эндрю уже собрался задать очередной вопрос, но тут из леса выбежала Келли, отчаянно размахивая руками.

— Хейли! Хейли! Иди скорее! — закричала она. Увидев искаженное ужасом лицо Келли, Хейли встревожилась:

— Что такое? Что случилось?

— Натан… — пролепетала малышка. — Он, наверное, упал с дерева и сильно ударился. Я услышала, как он стонет, заговорила с ним, а он не отвечает.

Хейли похолодела.

— Проводи меня туда, — сказала она, стараясь говорить как можно спокойнее.

Все устремились следом за девочкой. Вскоре она остановилась и сказала:

— Вон он.

Хейли подбежала к дереву и увидела Натана. Он лежал на земле, а рядом с ним валялся какой-то мешок.

— Господи… — прошептала Хейли; сердце ее бешено колотилось.

По виску Натана стекала струйка крови; лицо его было смертельно бледным.

— Он жив? — спросил Стивен, опускаясь на колени рядом с ней.

— Я… я не знаю, — прошептала она.

Судорожно сглотнув, Хейли приложила пальцы к шее Натана. Пульс был сильный и ровный. Она с облегчением вздохнула.

— Пульс нормальный. Насколько я могу судить, все кости целы. Наверное, он сильно ударился головой.

— А вдруг у него внутреннее кровотечение? — спросил Эндрю; глаза у него расширились от страха.

— Не думаю, — проговорила Хейли, стараясь казаться спокойной. Взглянув на Стивена, она спросила: — Вы сможете донести Натана до дома? Я побегу за врачом.

Стивен кивнул:

— Конечно.

Он осторожно поднял мальчика с земли, и тот тихо застонал.

Хейли потрогала лоб Натана, потом пристально посмотрела на Стивена. Он выдержал ее взгляд и проговорил:

— Не беспокойтесь, Хейли, я сумею о нем позаботиться. Возьмите Перикла и поезжайте за доктором.

Молча кивнув, она бросилась к конюшне.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора