На его шее чуть выше галстука виднелся след поцелуя отнюдь не жены.
— Надеюсь, Рэйвенскрофт, вы не держите на меня обиды за то, что Дафни досталась мне?
Даже толстый слой пудры не смог скрыть румянца смущения, который разлился по лицу Дафни после этой совершенно неуместной реплики мужа. И если бы Эдвин не держался за ее пояс, чтобы не упасть, она просто убежала бы сейчас куда-нибудь подальше.
— Нет, Уэсткотт, никаких обид. Даже рад, что все так обернулось. Теперь-то я наконец вижу, что Дафни нашла того, кого искала. Желаю вам обоим самого наилучшего и долгих лет супружеского блаженства.
С этими словами Рольф снял с проносимого мимо подноса бокал шампанского, поднял его и поднес ко рту… И в тот момент через стекло бокала увидел Кассию, вернувшуюся в зал.
Может, это все бренди, которого он выпил за последний час немало, но Рольф готов был поклясться, что платье ее не было помято.
Не отрывая от нее глаз, он передал свое шампанское Дафни и пробормотал:
— Надеюсь, вы меня простите… Мое присутствие неожиданно потребовалось в другом конце зала.
И не дожидаясь их ответа, стал проталкиваться сквозь толпу, держа курс прямо на Кассию. Когда он уже был совсем близко, она заметила его и улыбнулась:
— Лорд Рэйвенскрофт, а я только…
Грубо схватив ее за руку выше локтя, он потянул ее к выходу.
— На выход, мадам, — процедил Рольф сквозь зубы.
Кассия была настолько потрясена той яростью, с которой он потащил ее из зала, что даже ничего не смогла сказать в ответ. Она просто подчинилась ему, стараясь не обращать внимания на сильную боль в руке.
Когда они вышли из зала, оставив далеко за спиной шумную и веселую публику и остановились в одной из тенистых ниш Королевского сада, Кассия думала, что Рольф наконец отпустит ее. Каково же было ее потрясение, когда он вдруг обхватил ее за шею и весьма грубо притянул к себе. Его рот впился ей в губы с такой яростью, что это скорее походило на оскорбление, чем на поцелуй.
Кассия оттолкнула его и отвесила звонкую пощечину.
Глаза его сверкнули в темноте адским огнем.
— Ну как вам визит в опочивальню ее величества королевы, миледи? Понравился? — С этими словами он снова приблизился к ней вплотную. Вид у него был настолько устрашающий, что Кассия попятилась, но тут же почувствовала, что уперлась спиной в увитую плющом стену сада.
— Да, понравился, — осторожно ответила она. — Я бы попросила вас отойти на шаг назад, лорд Рэйвенскрофт.
— Чего ради, миледи? Или расстояние между нами вам кажется меньшим, чем того требуют правила приличия? Может быть, мы пригласим сюда Уинифред? Чего вы боитесь? Ведь это останется между нами, не так ли? Мы ведь с вами не будем рассказывать об этом на каждом углу.
Вместо того чтобы отойти, Рольф сделал еще шаг ей навстречу. Кассии уже некуда было отступать. Он больно схватил ее за плечи. У нее появилось такое ощущение, что, если он еще хоть немного сожмет пальцы, у нее хрустнут кости. Страх зародился в ее душе, но внешне она еще пыталась оставаться спокойной.
— Вы странно себя ведете. Что-нибудь случилось? Рольф усмехнулся:
— Случилось? Что же могло случиться? Мне просто было бы интересно узнать, в той же ли степени вам понравился визит в опочивальню его величества короля, как визит в опочивальню королевы?
Кассия уперлась кулаками в грудь Рольфу, стараясь изо всех сил оттолкнуть его, и с некоторым удивлением заметила, что он несколько подался назад,
— Я повторяю свою просьбу, милорд. Отойдите на шаг назад.
— О, понимаю. Меня, значит, вы просите отойти. А королю вы, наоборот, позволили приблизиться к вам. И это еще далеко не все из того, что вы ему позволили.