Жаклин Рединг - Преследуя мечту стр 23.

Шрифт
Фон

Карл откинул с плеча темные волосы и губами прикоснулся к изящной ручке, которую она протянула ему.

«И когда это она только успела снять перчатки?» — подумал Рольф, удивленный тем, что не заметил этого.

— Да вы еще и лорда Рэйвенскрофта прихватили с собой, как я погляжу, — прибавил король.

Нетрудно было догадаться о смысле подтекста, который Карл вложил в свою последнюю реплику. Он послал Рольфа, своего доверенного человека, к леди Кассии, своей любовнице, с тем чтобы тот увез ее из города, а в результате леди Кассия объявляется во дворце. Карл весьма прозрачно намекал на то, что Рольф не справился с заданием, подкрепляя это характерной мимикой.

Кассия, на минутку задержавшаяся в реверансе, наконец выпрямилась, и Рольф услышал шорох ее шелковых юбок на гравийной дорожке.

— Доброе утро, ваше величество. Как вам известно, в последнее время я не имела возможности исполнять свои обязанности при дворе из-за гибели отца… — Она быстро оглянулась на Рольфа. — И в обычных обстоятельствах я не позволила бы себе являться так неожиданно, но мне просто необходимо поговорить с вами. Если вы не возражаете, конечно.

Карл улыбнулся и показал на дверь в стене, почти полностью скрытую плющом:

— Разумеется, не возражаю. Вы знаете, леди Кассия, что я всегда к вашим услугам. В любое время. Пойдемте вот сюда, в Келью Уединения. — Он оглянулся на свиту придворных, которые притихли и жадно ловили каждое его слово. — Сегодня очень жарко. У меня пересохло в горле, и я чувствую, что мне нужно освежиться.

С этими словами король галантно предложил Кассии свою руку. Она взяла его под локоть. Таким образом Рольфу оставалось только пристроиться сзади. Он заметил, что она улыбалась и, кажется, была вполне довольна собой. Не проронив ни слова, Рольф молча последовал за ними, рядом с Уинифред, которая по-прежнему держала в руках какой-то пакет.

Карл передал свою шляпу с плюмажем ожидавшему лакею, а другому отдал кисет с кукурузой.

— Моя супруга, королева, не далее как сегодня утром, когда я навестил ее, пожаловалась на то, как сильно ей не хватает вас в Уайтхолле, леди Кассия.

— Я тоже очень соскучилась по ее величеству. Мне так нравились те беседы, которые мы всегда вели с ней. Как ее самочувствие?

— В порядке. Разве что по утрам ей бывает немного не по себе, но мы относим это на счет нашей недавней поездки на воды в Танбридж Уэллс и теперь горячо надеемся на то, что Господь наконец подарит нам наследника.

Кассия улыбнулась:

— Желаю, чтобы ваши догадки подтвердились, ваше величество.

— Передам вашу заботу о здоровье ее величеству королеве, когда увижусь с ней в следующий раз.

У Рольфа было такое ощущение, будто перед ним и исключительно специально для него разыгрывается какой-то спектакль. Оставалось только надеяться на то, что скоро леди Кассия все-таки перейдет к делу. Ведь не для того она приехала сегодня во дворец, чтобы справиться о самочувствии королевы? Сцена их знакомства до сих пор живо стояла у него перед глазами. Он помнил, как она пыталась выпроводить его из своего дома. Поэтому ясно, что сейчас она просто настраивается и готовится к тому, чтобы заявить королю об истинной цели своего визита.

Как только они вошли в комнату и закрыли за собой дверь, король опустился на элегантный золоченый диванчик и жестом пригласил Кассию сесть рядом. Спаниели тут же устроились у него в ногах. Кассия наклонилась и легонько потрепала одного из щенков по голове.

Карл подождал, пока слуги вышли из комнаты, и только затем проговорил:

— Как видно, вы уже познакомились с лордом Рэйвенскрофтом.

— Да, ваше величество, мы познакомились, — ответила Кассия, устраиваясь на диванчике поудобнее. Она сложила руки на коленях и скромно потупила взгляд.

— Прекрасно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Свадьба
41.2К 147

Популярные книги автора