— Очень жаль, что ваша сестра не все предусмотрела. Этим можно было бы заняться раньше.
Александра мгновенно возмутилась:
— Я способна на многое, милорд, но едва ли справедливо упрекать меня в неспособности предсказывать погоду!
— До чего же легко вас поддеть, — засмеялся он. — Во всяком случае, кое-кто из нас оказался предусмотрительнее.
Не зная, смеяться ей или сердиться, Александра обернулась и увидела входящего в залу дворецкого в сопровождении нескольких лакеев. Все они несли охапки тисовых веток.
— Как это на вас похоже, Лонстон! — воскликнула Виктория, одаряя его улыбкой.
— О да, — присоединилась к ней и Джулия. — Мы так вам благодарны!
Глядя на сестер, Александра с трудом удержалась, чтобы не надавать им пощечин. Не желая встречаться с торжествующим взглядом Лонстона, она сосредоточила все свое внимание на ветках.
— Так я вас оставлю за этим занятием, — сказал он. — Если вам что-то понадобится, дайте только знать Катберту. Я взял на себя смелость приказать, чтобы ленч подали в час.
Когда он собрался уходить, а сестры взялись за корзины и коробки, Александра заставила себя поблагодарить его, хотя и очень сдержанно, за его старания.
Лонстон остановился в дверях, слегка прищурив глаза.
— Я вас чем-то обидел? — спросил он более, чем обычно, искренним тоном.
Озадаченная Александра покачала головой:
— Нет, конечно, нет.
Лонстон с улыбкой кивнул, взявшись за ручку двери. Александра смотрела ему вслед, в очередной раз удивляясь его способности нарушать ее душевное спокойствие.
Зала превратилась в мастерскую. Катберт и трое лакеев оказали девушкам огромную помощь, соорудив из досок длинные столы на козлах, где можно было связывать гирлянды, которые предстояло развесить на стенах. Три горничные, вооружившись иголками, помогали сшивать розетки и банты.
Когда Лонстон явился, чтобы объявить им и мистеру Тринеру, который заснул в биллиардной, прикрыв лицо газетой, что ленч подан, он увидел зрелище, совершенно его поразившее.
— Боже мой! — воскликнул он.
Поскольку Александра стояла у двери, пытаясь вместе с одной из горничных решить, как укрепить гирлянды, не повредив обивку стен, она особенно четко расслышала его восклицание.
Его изумление было ей приятно, так как из всех ее знакомых Лонстона было всего труднее удивить.
— Разве вам не случалось раньше видеть приготовлений к балу?
— Да, то есть нет. Я вижу теперь, что это стоит больших усилий, чем можно было подумать.
— Вы поражены, потому что считаете нас ленивыми, праздными существами. — Александра говорила шутя, но по некоторому смущению, отразившемуся на лице Лонстона, поняла, что он и впрямь был невысокого мнения о светских женщинах. — Ах, — добавила она, театральным жестом прижимая руку ко лбу, — должна признаться, что я совершенно измучена всеми этими усилиями. — Испустив еще один вздох, она упала в кресло.
Губы его дрогнули в улыбке.
— Будет вам, леди Александра. Вы опять доказали мне, что от вас никогда не знаешь, чего ожидать.
— Разве? — Александра встала, улыбаясь. — Вы начинаете внушать мне надежду, Лонстон.
Задумчивое выражение промелькнуло на его лице, но он промолчал, а затем, объявив о цели своего прихода, проводил их в гостиную, где уже был накрыт небольшой стол, уставленный всякими деликатесами.
Вкусная еда, утренние труды и перспектива бала способствовали созданию за столом приятной атмосферы. Девушки наперебой предлагали все новые и новые планы украшения залы, мистер Тринер с удовольствием вспоминал убранство на всех балах, которые ему случилось почтить своим присутствием. Беседа была оживленной и веселой.
Когда была допита последняя капля лимонада и мадеры, мистер Тринер предложил руки Виктории и Джулии.