Валери Кинг - Проделки Купидона стр 55.

Шрифт
Фон

— Что ты хочешь сказать?

— А таинственный шум?

Купидон усмехнулся:

— Да, это был я.

— Ты знаешь, он целовал ее, — сказала Психея, обвивая рукой шею мужа. — Вот так. — Она прильнула губами к его губам и с восторгом ощутила его ответный поцелуй.

Некоторое время спустя он поднял голову:

— Жаль, что ты нездорова, милая. С каким удовольствием я бы увлек тебя сейчас в ближайший лесок!

— А я бы с удовольствием отправилась с тобой, — засмеялась Психея. Упершись рукой ему в грудь, она игриво оттолкнула его. — А теперь ступай! Сейчас же!

Нежно коснувшись ее губ на прощание, Купидон взмыл в воздух и исчез сквозь стену.

Александра сидела у окна. Утренний свет струился между алых бархатных штор и из-за ее плеча падал на бумагу. Время от времени она взглядывала на видневшиеся вдали крыши Ситвелла. В руках у нее было перо, на коленях маленькая ручная конторка, под ногами скамеечка. Александра составляла список гостей, а ее сестры на диванчике у фортепьяно розового дерева писали приглашения.

Она снова бросила взгляд на каминные трубы Ситвелла, но в мыслях у нее был в это время не Ситвелл, а Лонстон.

Вчера они целовались и ссорились, но сегодня утром все было так, словно ничего особенного не произошло. Хотя Александра и намеревалась поощрять его, чтобы избавиться от притязаний Энтероса, ее отношения с виконтом развивались очень странно. Ей казалось, что каждый раз, когда она была уверена, что понимает его до конца, он совершал нечто такое, что изумляло ее и опровергало ее мнение.

Так было и сегодня утром. С той минуты, как Лонстон встретил гостей внизу у лестницы, он обращался с Александрой любезно и дружелюбно, хотя они накануне и обменялись колкостями. Она ожидала, что он будет все еще злиться, но, когда час назад они вошли в замок и Джулия с Викторией начали ахать по поводу великолепной отделки, виконт шепнул ей:

— Простите мне мое вчерашнее поведение! Мне не следовало целовать вас. Неудивительно, что вы отчитали меня за беспринципность.

Александра смотрела на него, не скрывая удивления. Она никогда не ожидала, чтобы он унизился До извинений, но все-таки виконт извинился — хотя она сама была в равной степени виновата, позволив ему этот поцелуй, — и она немедленно смягчилась.

— О, разумеется, — отвечала она мягко и хотела еще что-то сказать, но в этот момент Джулия и Виктория пристали к Лонстону с вопросами, где он достал такую прекрасную мебель, и просьбами посидеть с ними на модном романтическом диванчике.

Добавляя еще одну фамилию к списку, Александра испытала странное удовлетворение — и своим занятием, и пребыванием в доме Лонстона. Сам хозяин сидел на софе лицом к окнам и развлекался чтением «Журнала для джентльменов». На частые обращения к нему юных девиц, то и дело требовавших его внимания, он отвечал со всей возможной учтивостью.

Александра только что добавила к списку имя достопочтенного Майлора Грэмпаунда, когда от окон донесся тот же самый звук, что так заинтересовал ее накануне.

Девушка повернулась к окну. Уж не послышалось ли ей это? С другой стороны, вполне возможно, что Энтерос снова явился, чтобы всех их напугать и снова приняться за свои дьявольские планы.

Обдумав на досуге события последних двух дней, Александра решила, что бог безответной любви нарочно производил эти странные звуки, чтобы привести ее в такое состояние, когда она снова будет готова покинуть Англию. Из рассказов Психеи и по собственному ощущению она поняла, что Энтерос страдал от одиночества и нуждался в спутнице жизни. Она искренне желала ему счастья, но ей не нравилось, что она оказалась вовлеченной в его планы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке