Она вдруг подумала о Джонет: где она сейчас находится и почему не пришла в гостиную сразу же, как только узнала, что у них гости? Сэр Николас наблюдал за ней.
— Что такое, mi geneth? Вы тоже испугались? — спросил он.
— Нет, — ответила она, — но я волнуюсь, что Джонет или ее сестра могут до смерти испугаться, когда вы ввалитесь в кухню.
— Значит, мистрис Хокинс здесь. — Он взглянул на Хью, все еще стоявшего на коленях перед очагом, и проговорил:
— Я слышал, что Господь сохранил ее. — Когда Элис ничего не сказала, он добавил:
— Мои люди не причинят зла ни ей, ни ее сестре и уйдут, как только вы выполните мое приказание.
Уныние охватило ее при мысли о том, что ее хотят вернуть в Лондон, как отбившуюся от стада овцу. Элис вдруг испугалась, что он накажет Йена.
— Умоляю вас, сэр, Йен ни в чем не виноват.
— Он делал только то, что от него требовалось, мадам. Он аккуратно выполнял ваши поручения и просьбы. Вы, однако… — Внезапно он замолчал, но выражение его лица говорило красноречивее всяких слов.
Элис прошипела сквозь зубы:
— Я не выйду замуж за предателя!
— Вы сделаете то, что вам прикажут, — возразил он, — 9 и умоляю, не шутите со мной, девочка, потому что в данный момент я потерял свое обычное хорошее расположение духа. Я рассчитывал на службу на поле брани, чтобы проявить себя перед его величеством, надеялся, что он вознаградит меня английскими землями в дополнение к моему новому титулу, но ваша выходка лишила меня такой возможности. Я потерял терпение, обыскивая английские селения в поисках вас, так что не сердите меня больше, а идите и приготовьтесь к поездке, и побыстрее.
— Как вы нашли меня?
— Я отправил Хью обыскать Лондон на тот маловероятный случай, если вы воспользовались помощью тамошних йоркистов, а сам отправился на север в уверенности, что вы в Вулвестоне. Когда выяснилось, что там о вас не слышали, я поехал дальше, думая, что вы могли искать убежища в Миддлхэме, не зная, что теперь он в руках короля. Я даже, — добавил он с гримасой, — съездил в Драфилд-Мэнор. Хорошо, что вы оттуда выбрались, мадам.
— Да, — согласилась она. — А что потом?
— Хью со своим отрядом, не найдя вас в Лондоне, последовал за нами в Вулвестон. Узнав, что мы отправились на север, Хью решил узнать о здоровье мистрис Хокинс, и ему сказали, что кто-то еще интересовался ею как раз перед ним.
Он встретил меня по дороге и все рассказал. Но вы зря тратите время, девочка. Собирайте вещи.
Дверь открылась, и Джонет появилась за его спиной, кланяясь и вежливо говоря:
— Дай вам Бог доброго дня, сэр Николас. Вы останетесь поужинать с нами? Только еда сейчас постная. К сожалению.
— Нет, мистрис, — обернулся он. — Я приехал, чтобы забрать ее милость назад в Лондон. Мы уедем через час.
Джонет чинно сложила руки:
— Я немедленно соберу наши вещи, сэр. — Прежде чем он успел что-то сказать, она изумленно открыла рот, увидев Хью в полный рост. Он только что встал, закончив возиться с очагом.
Хью посмотрел на нее и улыбнулся.
— Ты все такая же говорливая, милочка. Я рад видеть тебя снова.
Джонет коротко кивнула ему, поджав губы, и повернулась к двери.
— Минутку, мистрис Хокинс, — остановил ее сэр Николас.
— Да, сэр?
Решив, что он хочет запретить Джонет ехать с ними, Элис поспешно заявила:
— Она едет со мной, сэр, иначе я буду отравлять вам каждый шаг нашего путешествия, а когда мы приедем, пожалуюсь, что вы плохо обращались со мной.
— Не искушайте меня, mi geneth, — тихо предупредил он и добавил громче, для Джонет:
— Пожалуйста, известите Йена, что мы очень скоро уезжаем.
Глава 12
Как только они оказались в крошечной спальне наверху, Элис шепотом спросила Джонет:
— Где его светлость? Ему удалось уйти незамеченным?
— Да, — ответила Джонет, — через сад, вместе с Дэйви. Валлиец не должен знать, кто он такой. И Хью тоже.