Данелла Хармон - Предвкушение счастья стр 18.

Шрифт
Фон

Не ошибетесь?

— Спасибо, капитан Эштон!

Глава 6

Брендан нашел ветчину, пирожки с треской, тушеные бобы, намазал толстые ломти хлеба земляничным вареньем и с удовольствием позавтракал. Все складывалось не так уж плохо. К полудню, правда, он заскучал и стал нетерпеливо расхаживать по дому, удивляясь, почему ему так трудно сосредоточиться на шхуне и ее чертежах, а с легкостью думается о мисс Майре Эштон…

Большой дом был пуст. Он несколько раз обошел его, насчитав не менее двенадцати часов разных размеров и форм и не менее пяти котов различных пород и окраски. Брендан прошел в библиотеку, надеясь насладиться там тишиной и покоем, но тиканье двух часов и назойливое мяуканье трех котов заставили его взять книгу по корабельному делу и быстро ретироваться в свою комнату.

Девочка-служанка принесла ему чашку кофе и выглаженную одежду. Неторопливо размешивая сахар и сливки, он услышал отдаленное лошадиное ржание, и его мысли снова вернулись к Майре Эштон.

Она представляла собой загадку, которую он не в силах разгадать. Нет, лучше заняться чертежами корабля, рассчитать его длину, ширину корпуса, его скорость и остойчивость, решил Брендан, но почему-то озорная улыбка девушки, зеленые глаза и густая темная грива волос продолжали занимать его воображение…

Он потерял всякое желание заниматься работой над кораблем, к тому же в этот момент Эфраим вернулся с утренней прогулки, и Брендан услышал, как внизу хлопнула дверь и послышался громкий голос хозяина. Вздохнув, Брендан подошел к подзорной трубе. Вдали, за зелеными деревьями, виднелась рыночная площадь с многочисленными магазинами и кирпичными домами, а за ними вставал целый лес мачт. Было даже видно, как на палубах некоторых шхун суетились люди.

«Аннабели» он не увидел.

Часы на каминной полке показывали двенадцать сорок. Брендан больше не мог ждать.

В двенадцать сорок пять он заплел в косичку свои каштановые волосы. Через пять минут он уже одевался. Застегнул белую крахмальную рубашку, вышитый алый жилет и темно-синие бриджи с золотым шитьем и золотыми пуговицами по бокам, поверх накинул синий китель. Надев на ноги чулки и башмаки с латунными пряжками, Брендан подошел к зеркалу и критически окинул себя взглядом. Не важно, что он родился в Англии, он выглядел настоящим американским капитаном капера, кем он, собственно, и был. Мэтт принес ему красивую треуголку, отделанную золотым галуном, и, надев ее, Брендан улыбнулся своему отражению. Настоящий франт, совсем не похожий на того субъекта, которого увидела Майра Эштон. Мокрые бриджи и простыня вряд ли привлекут внимание красивой девушки. А капитанская форма — совсем другое дело.

Конечно, ему будет жарко…

Брендан как раз поправил галстук, когда все часы в доме пробили час. Он подошел к окну и увидел, как Эфраим вышел из дома, сверился с часами, которые достал из кармана, и прошел к экипажу. Он громко обругал грума и покатил по улице.

В час ноль пять Брендан решил, что ему следует пройтись по городу. Это гораздо лучше, чем сидеть дома, где коты, часы и вынужденное безделье могут свести с ума. Он глубоко вдохнул аромат цветущих растений и скошенной травы, а потом решительно направился по Хай-стрит.

Возле небольшого загона, вплотную примыкавшего к конюшне, стояла Майра Эштон. Девушка поправила седло на сером красавце Ригеле и взялась за поводья. Потом быстро оглянулась на распахнутые окна верхней спальни, где колыхались от ветра красивые вышитые занавески, сделанные мамой незадолго до смерти. Смотрит ли красавец капитан на нее? Она представила, как он облокотился о подоконник и улыбается, восхищаясь ее мастерской верховой ездой… Ее сердечко неожиданно затрепетало.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора