Громкое мяуканье и лай добавились к общей суматохе.
— Я не потерплю никаких британцев в своем доме! Ты слышишь, Мэтт? — ревел старик.
— Сколько раз я должен повторять, что он не бритт?
— Не слушай его, отец, это британец, и он ходит так, словно аршин проглотил.
— Майра!
— Черт бы побрал вас обоих! — Мэтью со злостью швырнул в угол свою шляпу. — Тогда он мой гость! И я не позволю, чтобы с ним плохо обращались из-за твоего упрямства.
— Но это мой дом!
— В такой же степени он и мой, поскольку мой корабль тоже приносит деньги!
Брендан повернулся и неуверенным шагом вышел из комнаты. Завернутый в простыню, как в тунику, он направился к лестнице, ведущей вниз. По стенам были развешаны портреты гордых американских морских капитанов, пейзажи. Через полуоткрытую дверь в дом проникал яркий свет… Еще несколько шагов, и прочь из этого кошмарного дома.
Наверху хлопнула дверь, и голоса переместились в коридор.
— Мэтью, я-то думал, что вырастил из тебя настоящего патриота!
Брендан спустился с последней ступеньки и торопливо направился к двери.
— Да как у тебя язык поворачивается говорить такое? Меррик! Меррик, подожди!
Брендан потянул за ручку и уткнулся лицом в стену мокрых простыней, какое-то существо прыгнуло на него и лизнуло в лицо.
— Лафф! — крикнула девушка. — Назад, Лафф! Крики, вопли, собачий лай — и вдруг все оборвалось.
Брендан задрожал и упал. В полной тишине Мэтт помог ему подняться, его глаза умоляли о прощении.
— Почему бы тебе самому не сказать отцу, кто ты? Похоже, мне он никак не может поверить!
Все это было как в кошмарном сне. Позади сердитого старика, собаки и целой армии кошек, рассевшихся на лестнице, стояла девушка и, глядя на него, ехидно улыбалась.
Что-то перевернулось в груди Брендана. Эта дерзкая, озорная улыбка, от которой смешно наморщился нос девушки, вызывала в нем трепет. Он улыбнулся в ответ и почувствовал, что кожа на лице стянута от морской воды. Мэтью вложил в его руку обрывки бумаги.
— С удовольствием, — произнес Брендан, чувствуя, как нахальный взгляд девчонки беззастенчиво скользит по его голой груди и завернутым в простыню бедрам, и продолжил:
— Я капитан Брендан Джей Меррик, владелец капера «Аннабель» и долгожданный гость корабельного мастера Эфраима Эштона из Ньюберипорта. — Он раскрыл ладонь с мятыми и рваными листками чертежей. — Он должен был построить для меня шхуну.
Лицо старика потемнело. Заметив это, девушка закрыла ладонью рот, словно стараясь сдержать смех.
Брендан перевел дух и продолжил:
— Смею предположить, сэр, что вы и есть тот человек, к которому я направлялся?
— Да, мы ждали тебя. Но никто мне не сказал, что ты англичанин.
— Ирландец, — поправил Мэтт.
— Ирландец, англичанин, почему ты не сказал мне об этом, Мэтт?
— Потому что я знаю, как вы оба относитесь к британцам!
— Пожалуйста! — Брендан вытянул руку, стремясь предотвратить новую перебранку, совсем не ведая о том, какое впечатление произвели на маленькую озорную фею его беспомощная улыбка и природное обаяние. — Вы оба правы. Мой отец из Корнуолла, а мать — ирландка. Но несмотря на происхождение, смею вас заверить, что я, как и вы, предан Америке. Мой первый патент на офицерский чин был подписан рукой самого Вашингтона, мое судно построено в Америке. Если оно еще на плаву, то вы найдете все бумаги в запертом ящичке под иллюминатором в моей каюте. Вы сами можете убедиться в правдивости моих слов.
Попытки Брендана примирить их не увенчались успехом.