Балабуха Андрей Дмитриевич - Когда врут учебники истории. Прошлое, которого не было стр 86.

Шрифт
Фон

Этим, кстати, объясняется сравнительно невысокий, например, процент переводов с русского языка на другие европейские — по сравнению с теми же западными славянами, скажем, чьи произведения переводятся намного активнее.

И последнее. История поставила на редкость показательный эксперимент. Существует язык, именуемый сербско-хорватским. На нем говорят два народа, только пишут по-разному: сербы, принявшие крещение по греко-кафолическому обряду, — на кириллице, а хорваты, принявшие крещение по римско-католическому, — на латинице. Как вы думаете, где уровень развития и уровень жизни выше? Как говаривали римляне, sapienti sat [ 243 ].

Любопытно, что в чаянии близящейся мировой революции большевики активно готовились к серьезной реформе русского языка — переводу его с кириллицы на латиницу (с теоретическим обоснованием и подготовкой этой реформы в конце двадцатых годов XX века прекрасно справился Н.Ф. Яковлев [ 244 ]). Именно по этой причине, кстати, алфавиты для бесписьменных народов страны победившего социализма разрабатывались поначалу на основе латиницы — зачем связываться с кириллицей если вскоре и русскую азбуку придется менять? Правда в 1931 году Политбюро (читай Иосиф Виссарионович) отказавшись от утопических грез о грядущем всепланетном царстве свободы, равенства и братства, поставило целью построение социализма в одной отдельно взятой стране. В результате этого судьбоносного решения реформа умерла, не родившись. Грешен, иногда я об этом жалею…

Памятник Кириллу и Мефодию в Киеве

Кирилл и Мефодий.

Деталь памятника «Тысячелетие России» в Новгороде

Алфавит — всегда политика. Вот, например, во Вьетнаме пользовались поначалу китайской иероглификой; затем, веке примерно в четырнадцатом, в процессе отстаивания политической (а заодно уже — и культурной самостоятельности) на ее основе было разработано письмо «тьы-ном»; а в 1910 году в качестве государственного было введено письмо «куок-нгы», еще в XVII столетии разработанное португальскими миссионерами на основе латиницы. Или узбекский язык возьмите: сперва там пользовались арабским алфавитом, с 1927 года — разработанным на основе латиницы (понятно почему — см. выше), с 1939 года — созданным на основе кириллицы (как писал граф А.К. Толстой, «Мы будем тискать, тискать / В российский облик всех!»), а теперь опять вернулись к латинице… А с каким сладостным рвением совсем недавно была на корню пресечена Государственной Думой попытка Татарстана снова ввести у себя латиницу! (Пользуясь которой, там, кстати, писали — как и в Узбекистане — с 1927 по 1939 год…) И примеров таких, как поется в известной арии, mille e tre [ 245 ]. Повторяю: алфавит — это политика; всегда.

Но если ото всякой политики отвлечься, как же все-таки прекрасна кириллица и до чего же не хотелось бы — вослед западным славянам — переходить на латиницу, скольких бы преимуществ это ни сулило! Что поделать, если

…я душой

Матерьялист, но протестует разум, —

как точно, хотя и совсем по другому поводу заметил прекрасный наш поэт Давид Самойлов.

Что ж, остается признать: операция «Азбука» удалась — как, может быть, ни одна другая в истории.

Глава 9.

Не ведая стыда

Когда б вы знали, из какого сора

Растут стихи, не ведая стыда…

Анна Ахматова

Априорный герой

Если как следует покопаться в памяти, таких отыщется немало: мы точно знаем, что они — герои, но понятия не имеем, почему, собственно? что же они совершили? какую жизнь прожили? как оценивали их современники? Относится к их числу и тот, о ком пойдет речь, — Игорь Святославич, князь северский (а под конец жизни — князь черниговский), чьему походу на половцев посвящено самое древнее (точнее, самое древнее из дошедших до нас) произведение русской художественной литературы — «Слово о полку Игореве».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub