С одной стороны, он был благодарен Дамблдору за то, что тот делился с ним воспоминаниями о случаях из жизни Волдеморта. Все эти истории были тщательно отобраны, и их, определённо, нужно было смотреть именно в таком порядке для правильного восприятия. Но, с другой стороны, Гарри хотел, чтобы эти встречи были более полезны для предстоящей борьбы с самым могущественным тёмным магом.
Тем не менее директор, в силу отсутствия у Поттера магических сил, главным его преимуществом называл любовь матери. Будучи почти сквибом, Гарри хорошо понимал, что решение его проблем не в магии, но и любовь он не считал каким-то мощным оружием. Проживание с Дурслями под одной крышей сделало из него циника.
Гарри вздохнул и похлопал себя по карману с усовершенствованным арбалетом. Похоже, что ему в очередной раз придётся брать всё в свои руки.
*
— Гарри, ты пропустил уже целых три моих небольших вечеринки, — сказал Слагхорн, радушно тыкая его в грудь. — Это не дело, мой мальчик, я твёрдо намерен вас заполучить! Вот мисс Грейнджер любит мои вечеринки, не правда ли?
— Да, — беспомощно сказала Гермиона. — Они действительно…
— Так почему же ты не приходил? — потребовал объяснений Слагхорн.
Гарри вздохнул. Вероятно, это был второй раз в жизни, когда он хотел увернуться от попытки завязать с ним дружеские отношения. Благодаря усилиям Дадли у Гарри совсем не было опыта в том, как правильно отказывать. Но воспоминания о кузене вдруг натолкнули его на отличную мысль.
— Профессор, я надеялся, что до этого не дойдёт, но мне кажется, что я должен быть с вами полностью откровенным. По крайней мере, вы этого заслуживаете, — сказал Гарри. — Я намеренно избегаю вас вне класса.
— Вот как? Но почему же, Гарри? — удивлённо и несколько рассерженно спросил Слагхорн.
— Сэр, — серьёзно начал Гарри, — в Хогвартсе много детей «бывших» Пожирателей, и я не хотел бы, чтоб у вас появились проблемы, если кто-нибудь узнает, что мы с вами значительно ближе, чем просто знакомые.
В начале выражение лица профессора было сердитым, затем отразилось смущение и, наконец, появился страх.
— Ох, — сказал он, — ты, безусловно, прав, мой мальчик. Это небезопасно. Давай так и договоримся. Всего хорошего, — сказал он и пошёл по коридору, чуть ли не переходя на бег.
— Это было… довольно жестоко, — сказала Гермиона. — На самом деле его вечера не так уж плохи, а иногда бывают даже весьма забавными, и я крайне сомневаюсь, что Пожиратели станут излишне интересоваться социальными отношениями Слагхорна.
— Плевать, — сказал Гарри. — Жаль, что я раньше не догадался о такой отмазке.
*
Цапень выглядел совершенно безобидным, как будто три минуты назад не пытался атаковать ребят, когда они хотели стащить у него один из стручков. У всех остались синяки и царапины, но сейчас щупальца растения безмятежно покачивались будто на лёгком ветру.
«Всё, баста, я больше не прикоснусь к этому грёбаному растению», — подумал Гарри.
Пока Рон и Гермиона трепались о рождественской вечеринке Слагхорна, Гарри рылся в своей сумке в поисках блокнота с заметками по чарам. В этот раз он, конечно, не сможет отвертеться от вечеринки, но конкретно в данный момент он был увлечён поиском способа выполнить задание без получения тяжких телесных повреждений.
— Так кого ты пригласишь, Гарри? — спросил Рон.
— А? Что? — вернулся к реальности Поттер.
— Кого пригласишь? — повторил свой вопрос приятель.
— Я думал позвать Луну, — ответил Гарри, не удивляясь изумлённым лицам друзей. — А что? С ней будет весело, и, пока она будет рядом, мне не придётся беспокоиться по поводу навязчивости окружающих.
— Что верно, то верно, — согласился Рон.
Гермиона как-то погрустнела, и Гарри задался вопросом, было ли это из-за того, что он пригласил девушку из Равенкло, или потому, что она не хотела выслушивать её странные теории.
— Ага! Нашёл! — гордо сказал Гарри, доставая палочку. — Иммобилус!
Растение обмякло, как Невилл от Ступефая. Гарри улыбнулся, спокойно подошёл к цветку, легко раздвинул щупальца и без труда сорвал несколько больших семенных коробочек.
— Что? — спросил он, увидев потрясённые лица друзей. — Если магия не даётся мне так же легко, как вам, это не значит, что я не стану её использовать в тех случаях, когда это будет уместно.
Никто из ребят не нашёлся, что ответить.
*
К удивлению Гарри, он отлично проводил время на вечеринке у Слагхорна. Луна развлекала его своими фантастическими историями, а после одной из них Гарри вообще чуть было не умер со смеху. В конце концов он понял, что ему нужно взять тайм-аут.
Во время вынужденного перерыва Поттер обнаружил, что Снейп утащил Малфоя на приватную беседу, и не стал упускать возможность подслушать её, даже если это будет просто очередная взбучка. Просунув удлинитель ушей под дверь, Гарри начал напряжённо вслушиваться… и стал свидетелем излишне грубого отказа Драко от помощи наставника.
Гарри подумал уйти с вечеринки, чтобы обсудить этот разговор с друзьями, но, понимая, что ни Рон, ни Гермиона, скорее всего, не согласятся с его интерпретацией услышанного, решил остаться, чтобы узнать, оценит ли вампир помадки со вкусом крови, из его нескончаемого запаса сладостей. Подружиться с вампиром — это не та возможность, которой можно пренебрегать. В один день… или в одну ночь такой друг может очень пригодиться…
*
Гарри с Роном чистили гору картошки, в который раз обсуждая Непреложный обет Снейпа, когда на кухню ввалились близнецы.
— Ты только посмотри на это, приятель Фордж! Они используют ножи и всё такое.
— Благослови их Мерлин!
Довольно грубый ответ Рона ничуть не смутил близнецов, и те уселись, как на представлении, чтобы, как они сказали, насладиться мастер-классом по правильному обращению с ножом. Гарри выбрал другую тактику.
— Цена вопроса? — спросил он с особой интонацией.
— Ну-ну, малыш Гарри! Чистка картошки без магии закаляет характер! — сказал Фред.
— Теперь мы состоятельные бизнесмены и нас не купишь кучкой галлеонов, как год назад! — продолжил Джордж.
— Чтобы мы пошли против воли мамы… — начал Фред.
— Никогда! — закончили они хором.
— Хорошо, если не деньги, то что?
— О, — начал Фред, переходя на деловой тон, — нам нужен доброволец для апробации новых товаров.
— Кто-то, кто согласится испытать недержание… скажем, в течение часа, — продолжил Джордж.
— Или двух, — добавил Фред.
— Ну максимум трёх, — закончил мысль Джордж.
— Ни за что, — пробормотал Рон. — Я никогда больше не буду на себе ничего испытывать.
— Как много у вас опытных образцов? — спросил Гарри, игнорируя Рона. — И как именно они работают?
— В наличии штук пять, — сказал Фред. — Мы их назвали «Лопнувший пузырь».
— В идеале эффект должен проявляться минут через пять-десять после употребления, но у нас проблемы с определением дозировки, поэтому нужны статистические данные для разных возрастов и комплекций.
— Ты с ума сошёл, Гарри? — сказал Рон. — Оно того не стоит.
— Ронникенс, если ты боишься намочить штанишки, можешь испытывать их в туалете. — сказал один из близнецов.
— Договорились, — согласился Гарри, протягивая руку, в которую Джордж тут же вложил пять ярких леденцов, а Фред взмахнул палочкой, указывая на овощи, для закрепления сделки. Миссис Уизли вошла как раз в тот момент, когда последний клубень упал в очищенную кучу.
— Мальчики, это замечательно, что вы захотели помочь брату и Гарри, но это была их работа, — слегка пожурила она их.
— Ничего страшного, мам, — сказал Фред, заглушая тихое ворчание Рона.
— Они не должны страдать только потому, что им нельзя использовать магию, — добавил Джордж, стараясь выглядеть как можно более великодушным.
*
Некоторое время Гарри молчал, пока все обсуждали, кто в какой комнате будет спать.
— А как насчёт палатки, которую мы использовали на чемпионате мира? — наконец спросил он. — Может ли мистер Уизли одолжить её ещё раз?