Мне говорили о золоте, алмазах и странных приборах...
Она неплохо информирована, решил разведчик, и покосился на своих начальников: оба старика довольно усмехались.
Королева окинула рослую фигуру Блейда задумчивым взглядом.
- Скажите, мистер Блейд, что вы чувствуете там... - она неопределенно повела рукой.
- Там... там интересно, Ваше Величество, - Блейд с галантностью склонил голову. - Интересно, но очень опасно.
- А я... я могла бы попробовать?
Она спросила это совсем по-детски, и Блейд вдруг понял, что любопытство не чуждо и великим мира сего.
- Боюсь, это невозможно, Ваше Величество, - заметил Лейтон. - Хотя мне не удалось пока детализировать требования к подобного рода... гм-м... добровольцам, уже ясно, что такие люди встречаются чрезвычайно редко. Кроме полковника Блейда мы пытались заслать еще несколько человек... и ни один не вернулся...
Еще бы, подумал разведчик. Русского агента, Григория Петрошанского, он прикончил в Сарме собственными руками еще десять лет назад, а с остальными странниками по мирам иным расправились, скорее всего, обитатели этих самых миров. Правда, кое-кого Лейтон успел вытащить, но лучше бы он этого не делал - все вернувшиеся необратимо лишились памяти.
- Жаль, - произнесла королева. - Однако это дает нам определенную надежду... - она замолчала, размышляя, но никто не осмеливался поторопить ее. - Если люди, наделенные такими способностями, встречаются на Земле столь редко, то, возможно, и в других мирах ситуация аналогична...
Она быстро соображает, решил Блейд.
- Тем не менее, - королева задумчиво коснулась виска, - если раньше мы считали себя в полной безопасности, то теперь, после этого ночного происшествия два дня назад, необходимо понимать, что дорога в наш мир открыта... И я бы хотела разобраться, что грозит нам с этой стороны, джентльмены. То, что было сделано однажды, можно повторить вновь...
Она склонила голову, и Блейд понял, что аудиенция закончена.
* * *
Всю ночь его мучили кошмары.
Его отправляли в иные миры спасать Землю. Голый, бродил он среди ледяных равнин и в знойных пустынях; безоружный сражался с дикарями, потрясавшими дубинками, и с вполне цивилизованными людьми, палившими в пришельца из автоматов.
И он побеждал, но легче от этого не становилось. Один кошмар сменялся другим, преисподние чужих миров бессчетной чередой проплывали в дремлющем сознании Блейда, единственного человека, который мог спасти свою планету. И каждый раз Гвенделайн голосом королевы говорила: "То, что произошло однажды, может повториться вновь".
И этому не было конца.
Видимо, подсознательно он полагал, что проснется от назойливого телефонного звонка, но когда веки Блейда поднялись и взгляд упал на часы, он с удивлением понял, что близится полдень. События предыдущих дней кружились в памяти, представ причудливой смесью из любовных утех, марш-броска по заснеженным холмам, погони в лондонских трущобах, королевской аудиенции. Потом кристально-ясная мысль пронзила мозг: он снова должен отправляться Туда. ТУДА!
Он знал, что это очень опасно.
Дело заключалось не только в том, что он подвернул ногу во время очередной проверки на выносливость, не в первых седых волосках, замеченных им, и даже не в этой проклятой болезни, обнаруженной Хэмпсфордом. Он чувствовал, что слабеет. Нет, не физически и не в сексуальном смысле встреча с юной Гвенделайн служила тому доказательством. Тревожило другое спидинг, то чудесное свойство его организма, благодаря которому он мог проникать в чужие миры. Оно не поддавалось ни контролю, ни измерению, но Блейд знал, что его разум уже едва поспевает за стремительным процессом перестройки нервных связей, производимым компьютером.
Да, сорок шесть лет - это сорок шесть лет...