Ламбертус Хендрик - Похититель историй стр 2.

Шрифт
Фон

– Да, я тоже переживаю за нашу молодёжь, – сказала книжный агент Хайди, стоявшая на полке возле Дракулы. – Сегодня в городах так много автомобилей, что невинная книжка запросто может угодить под колёса…

– Для этой миссии нужен настоящий рыцарь без страха и упрёка! – крикнул Дон Кихот, старинный кожаный том со сломанным копьём в руке. Его древко пришлось перевязать резинкой.

– Ты знаешь кодекс, Драк, – сказала Табула Смарагдина и строго посмотрела на Дракулу. – Правило № 5: «Чтобы опытными стать, должны агенты рано начинать». И если я правильно помню, вы вели ваши последние дела, когда в ходу ещё были керосиновые лампы и конные экипажи. Наши юные друзья непременно справятся со своей задачей на отлично!

– Ты можешь полностью на нас положиться, Табула Смарагдина, – произнёс Реджинальд Растерянный с глубоким поклоном, который в исполнении книги выглядел весьма странно. – Мы распутаем этот случай с помощью нашей проницательности, и ты будешь полностью удовлетворена результатом! Уже скоро мы получим первые улики…

– Ты идёшь? – крикнул Паульхен, стоя у выхода. Хеди почти уже догнала пиратскую книгу. Реджинальд, сбитый с мысли, заморгал и поспешил последовать за ними, стараясь сохранить степенную походку пингвина.

Снаружи Паульхена, Реджинальда и Хеди ждал грязный задний двор. Было прохладное осеннее утро, и капли дождя блестели на мусорных контейнерах и том хламе, который люди здесь складывали. Три агента незаметно прошмыгнули вдоль стены.

– До городской библиотеки много улиц, – озабоченно размышляла Хеди Ведьмин Носок. – Это довольно далеко… Надеюсь, мы не опоздаем!

– Давайте просто сократим путь! – крикнул Паульхен и показал на высокий кирпичный забор, примыкавший к букинистической лавке.

– Скажи на милость, каким образом мы через него переберёмся, чтобы нас никто не заметил? – скептически спросил Реджинальд и посмотрел вверх.

– Ах, ты всегда так осторожничаешь! – пиратская книга уже взяла разбег. Сделав сальто, она оттолкнулась от земли, взбежала несколько шагов вертикально по голой стене и, наконец, оказалась наверху.

– Йееехуу! Все на абордаж! – завопил Паульхен и помахал остальным саблей. Те оторопело уставились на забор.

– Ну давайте уже! За мной! – нетерпеливо воскликнул Паульхен. – Сначала ты, Реджинальд.

– Каким образом? – повторила детективная книга.

– Разве ты не птица?

– Во-первых, пингвины не умеют летать, – с достоинством возразил Реджинальд, – во-вторых, мой главный персонаж – птица, а не я. А это, как тебе прекрасно известно, большая разница. Книга про пингвина не является пингвином.

– Но ты ходишь как пингвин, – заметил Паульхен.

– Я умею летать, – вмешалась Хеди. – С помощью магической силы моего ведьминого носка. Я тебя перенесу.

– Я не уверен, что это хорошая идея… – пробормотал Реджинальд.

Но Хеди его не слушала. Она поправила свой гигантский полосатый носок и радостно произнесла заклинание:

Трам-пам-пам, трам-пам-пам!
Взлетим мы прямо к небесам!
Ну-ка, крылья, без забот
Подкиньте нас через завод…
ой, забор.

Вдруг пара переливающихся крыльев бабочки, радужных как носок, заблестела на переплёте у Хеди. С ними она выглядела как странная книгообразная цветочная фея. Она схватила Реджинальда обеими руками и взмыла вместе с ним в небо как ракета из фейерверка. Намного выше, чем был забор.

– Ой-ёй-ёй! – заверещал Реджинальд, позабыв о достоинстве.

– Мне кажется, вы слишком высоко-о-о! – сложив ладони рупором у рта, крикнул им вслед Паульхен.

Сверху издалека доносился голос Хеди:

Крылья, стоп!
Вернитесь в лоб… ой, нет, вниз!

И они тут же полетели вниз. В свободном падении, так элегантно, как только могут нестись к земле книги без крыльев. Паульхен сделал то, что должен был сделать. Пиратская книга прыгнула с забора и попыталась поймать обоих агентов в полёте. В неразберихе из книжных страниц и обложек все трое шлёпнулись на землю. Паульхен оказался в самом низу, чем смягчил падение коллег.

– Ау, – простонал Реджинальд. – Кажется, у меня загнута страница!

– Это было потрясающе! – восторженно сказала Хеди, уже вновь стоявшая на ногах. – Та-а-ак высоко!

– Теперь я знаю, почему пингвины не летают, – пробурчал Реджинальд.

– Зато мы наконец-то по другую сторону забора, – радостно заметил Паульхен.

– Надеюсь, никто нас не видел… – откликнулся Реджинальд и с тревогой осмотрелся. Они стояли прямо перед их букинистической лавкой. – И почему было просто не воспользоваться главным входом? – вздохнула детективная книга.

– Ты с ума сошёл? – возразила Хеди. – Люди не должны видеть, как книга, радостно насвистывая, выходит через дверь!

Реджинальд хотел было поспорить, но вдруг по улице загромыхал грузовик. Он проехал по луже так, что вода брызнула в разные стороны! Три книги поспешили отскочить обратно к забору. Сырость была им категорически противопоказана! Когда грузовик скрылся за углом, Реджинальд увидел на противоположной стороне улицы двоих детей: высокую девочку и кудрявого мальчика в очках, который был на голову ниже неё. Мальчик с вытаращенными глазами смотрел через дорогу, примерно туда, где у стены укрывались книжные агенты. Неужели он их заметил?

– Идём скорее! – с энтузиазмом закричал Паульхен Пиратский Ребёнок. – Курс на городскую библиотеку!

Троица продолжила свой путь, перебегая из одного тёмного угла в другой. С подозрением Реджинальд бросил последний взгляд через плечо. Казалось, что мальчик всё ещё смотрит им вслед.

2. Подозрительный незнакомец

Городская библиотека располагалась в старинном угловом здании. И хотя было раннее утро субботы, сюда уже шли люди. Три книжных агента миновали главный вход и двигались дальше, прижавшись к стене, пока Реджинальд Растерянный вдруг не застыл на месте.

– Здесь, – сказал он и постучал по стене. Вдруг откуда ни возьмись появилась маленькая дверца, которую до этого не было видно.

– Это вход для агентов, – объяснила детективная книга. – Он ведёт вниз, в подвал. Я покажу вам дорогу.

– Ты раньше здесь бывал? – спросила Хеди Ведьмин Носок, широко раскрыв глаза от удивления.

– Нет, – ответил Реджинальд. – Но я всё-таки детективная история. Положитесь на меня и на моё чутьё.

– Ну что, вперёд! – с нетерпением закричал Паульхен и проскочил через дверцу. Остальные последовали его примеру. Они оказались в тёмном и пустом подземном коридоре. Реджинальд с лупой в руке побежал вперёд, за ним, не отставая, следовали Хеди и Паульхен. Наконец они добрались до лестницы, ведущей наверх.

– Теперь мы должны подняться по ступеням, – объяснил Реджинальд, – чтобы попасть в читальные залы. Там кругом ходят люди, поэтому вам следует быть крайне осторожными. Лучше всего настолько осторожными, как мой главный персонаж в «Реджинальд Растерянный и Похитительница драгоценностей на бархатных лапках».

– А разве твой пингвин в этой книге не спотыкается о собственные ноги и не теряет при этом галстук? – спросила Хеди, наморщив корешок.

– Только потому, что он угодил в подлую ловушку! – фыркнул Реджинальд. – Кроме того, он носит бабочку, а не какой-то уродливый галстук. Как бы то ни было, наша цель находится в комнате 103 на втором этаже. Там нас поджидает опасность, из-за которой сработал сигнал тревоги на аппарате для наблюдения за книгами.

Они взошли вверх по лестнице, причём «взошли», наверное, не совсем верное слово для описания процесса запрыгивания со ступени на ступень.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора