Даль Роальд - Чемпион браконьеров стр 10.

Шрифт
Фон

- Ну зачем нам столько, - взмолился я. - Давай оставим хоть немного!

- Тащи, тебе говорят, - не соглашался он. - Тащи за собой! Вот так!

И мы вновь устремились в кромешную тьму леса, волоча за собою мешки.

- Так мы с тобой и к утру до деревни не доберемся, - заметил я.

- Ничего, Чарли меня ни разу не подводил.

На краю леса Клод осторожно раздвинул кусты и тихо позвал:

- Э-эй, Чарли!

Из машины ярдах в пяти от нас выглянул старик и лукаво улыбнулся нам беззубым ртом. Мы опять взялись за мешки и стали продираться сквозь кустарник.

- Привет! - сказал Чарли. - А это что?

- Капуста, - ответил Клод. - Открывай.

Через минуту мы уже преспокойно катили вниз по склону холма в направлении деревни.

Теперь, когда опасность была позади, Клод совсем разошелся. Он торжествовал, его распирало от гордости и возбуждения. Он то и дело нагибался вперед и, похлопывая Чарли Кинча по плечу, приговаривал:

- Ну что, Чарли? Вот это улов, а?

Чарли всякий раз оборачивался и, косясь на громадные мешки за своей спиной, отвечал:

- Боже мой, ребята, как вам удалось?

- Дюжина твоя, Чарли, - пообещал Клод.

- Похоже, в этом году на открытие охоты у мистера Хейзела фазаны будут в большо-о-ом почете, - о заметил шофер.

- Будут, Чарли, обязательно будут.

- Объясни мне, ради бога, что ты собираешься делать со ста двадцатью фазанами? - спросил я.

- Как что? Оставим в холодильнике до зимы. Положим в морозилку вместе с мясом для собак.

- Надеюсь, хоть не сегодня?

- Нет, Гордон, не сегодня. Сегодня мы отвезем их к Бесси.

- Какой еще Бесси?

- Бесси Орган.

- Бесси Орган?

- Разве ты не знаешь, что Бесси всегда прячет мою добычу?

- Ничего я не знаю, - ответил я, окончательно ошеломленный его словами. Миссис Орган была женой его преподобия Джека Органа, нашего приходского священника.

- В помощницы надо выбирать женщину из хорошей семьи, - продолжал Клод. - Правильно я говорю, Чарли?

- Бесси - бабенка что надо, - подтвердил шофер.

Тем временем мы уже въехали в деревню. Фонари еще горели. Мужчины разбрелись по домам из пабов. Я увидел, как Уилл Преттли пытается потихоньку черным ходом пробраться к себе в рыбную лавку, а жена наблюдает за ним, высунувшись из окна как раз над самой его головой.

- Наш священник большой любитель жареных фазанов, - сказал мой приятель.

- Он их вывешивает на восемнадцать суток, - добавил Чарли, - а потом встряхнет хорошенько, и перья сами осыпаются.

Машина свернула влево и въехала во двор дома священника. Окна в доме были темные, и нас никто не встречал. Мы с Клодом отволокли фазанов в угольный сарай в глубине двора, простились с Чарли и по залитой лунным светом дороге налегке отправились к себе на бензоколонку. Не знаю, наблюдал ли за нами в тот вечер мистер Реббеттс, но, когда мы возвращались, его не заметили.

- А вот и она, - сказал мне Клод утром.

- Кто?

- Бесси, Бесси Орган, - он произнес это имя гордо и чуть высокомерно, как генерал говорит об отважнейших из своих офицеров. Я вышел за ним на улицу.

- Вон там, - показал рукой Клод.

Далеко на дороге я увидел приближающуюся к нам женскую фигуру.

- Что это она катит? - спросил я.

- Детская коляска, - хитро улыбнулся Клод, - самое надежное средство для перевозки дичи.

- Ах да, конечно, - пробормотал я.

- Это Кристофер Орган, чудный ребенок полутора лет.

Только теперь я разобрал, что над коляской, верх которой был опущен, действительно возвышался малыш.

- Под этим мальцом сейчас шестьдесят, а то и все семьдесят фазанов, радостно сказал Клод. - Представляешь?

- В коляску столько не войдет.

- Войдет, если коляска глубокая и если вынуть из нее матрац, а фазанов уложить аккуратно до самых краев и накрыть их сверху пеленкой. В таком состоянии они занимают удивительно мало места.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке